Čekejte prosím...

Zdraví - Gesundheit

Cestování do zahraničí je vzrušující zážitek, který však může být někdy spojen i s nepředvídanými zdravotními situacemi. Schopnost komunikovat v němčině se může stát klíčovým faktorem při hledání lékařské pomoci, ať už jde o návštěvu lékaře, zubaře nebo lékárny. Němčina, jakožto mezinárodní jazyk, Vám umožní efektivně a rychle vyřešit zdravotní problémy, což je nezbytné pro Vaše pohodlí a bezpečí během cest.

Při návštěvě lékaře v zahraničí je němčina často jazykem, kterým můžete nejlépe sdělit své zdravotní potíže a symptomy. Mnoho lékařů a zdravotnického personálu mluví německy, což Vám umožní přesněji popsat vaše obtíže a lépe porozumět diagnóze a doporučené léčbě. Komunikace v němčině Vám také dovolí klást důležité otázky a dostat se k potřebným informacím ohledně Vaší zdravotní péče.

Zubařské ošetření v cizí zemi může být stresující, zejména pokud jde o bolesti zubů nebo jiné akutní problémy. Němčina Vám může pomoci překonat tento stres tím, že zajistí efektivní komunikaci s Vaším zubařem. Schopnost vysvětlit přesně, kde a jak cítíte bolest, může výrazně ovlivnit kvalitu a rychlost poskytnuté péče. Rovněž Vám umožní lépe porozumět doporučeným zákrokům a následné péči.

Lékárny jsou místem, kde často potřebujete rychle získat potřebné léky nebo zdravotní pomůcky. Němčina Vám zde opět přijde vhod, protože Vám umožní snadno se domluvit s lékárníkem, získat informace o lécích, jejich dávkování a možných vedlejších účincích. V případě potřeby můžete také lékárníkovi ukázat recept nebo vysvětlit své zdravotní potřeby, což Vám zajistí správné a bezpečné užívání léků.

Celkově vzato, němčina je v zahraničí neocenitelným nástrojem pro zajištění vašich zdravotních potřeb. Bez ohledu na to, zda navštěvujete lékaře, zubaře nebo lékárnu, Vám němčina poskytuje prostředky k jasné a efektivní komunikaci, což je zásadní pro vaši pohodu a bezpečnost na cestách. Mít jistotu, že se dokážete dorozumět v kritických situacích, Vám umožní užívat si vaše cesty s větším klidem a pohodou.

Nemoci a léky - Krankheiten und Medikamente

die Allergie alergie der Mumps příušnice
die Anorexie anorexie die Übelkeit nevolnost
Antibiotika antibiotika die Ohrenentzündung zánět ucha
das Asthma/die Kurzatmigkeit astma das Schmerzmittel lék proti bolesti
Rückenschmerzen bolest v zádech die Pille pilulka
die Blindheit slepota die Kapsel kapsle
das Nasenbluten krvácení z nosu die Bindehautentzündung zánět spojivek
die Bronchitis zánět průdušek die Pest mor
der Krebs rakovina die Lungenentzündung zápal plic
die Herzmassage masáž srdce die Pollenallergie alergie na pyl
Windpocken plané neštovice die Kinderlähnung dětská obrna
der Fieberfrost zimnice der Stich píchnutí, bodnutí
die Cholera cholera der Ausschlag vyrážka
die Erkältung nachlazení, rýma das Rheuma  revma
der Herpes/der Hitzpickel opar Rötteln zarděnky
die Verstopfung zácpa das Nasentriefen rýma, tečení z nosu
der Husten kašel der Scharlach spála
der Durchfall průjem die Hautreizung podráždění kůže
die Diphterie záškrt niesen kýchat
Ohrenschmerzen bolest ucha Halzschmerzen bolest v krku
das Ekzem ekzém Bauchschmerzen bolest břicha
die Brausetablette šumivá tabletka der Schlaganfall mrtvice
Augenschmerzen bolest oka verstopfte Nasenhöhle ucpaný nos
Augentropfen oční kapky                      chirurgische Maske chirurgická maska
in Ohnmacht fallen omdlít der Sirup sirup
das Fieber horečka die Tablete tabletka
die Grippe chřipka die Temperatur teplota
die Lebensmittelvergiftung otrava jídlem der Tetanus tetanus
der Hitzschlag/der Sonnenstich úpal/úžeh die Angina angína
Verdauungsbeschwerden zažívací potíže Zahnschmerzen bolest zubu
die Entzüdnung zánět der Bauchtyphus břišní tyfus
der Inhalator inhalátor die Tuberkulose tuberkulóza
die Gelbsucht žloutenka die Geschlechtskrankheit pohlavní choroba
Masern spalničky die Warze bradavice

Zranění a léčba - Verletzung und Betreuung

die Amputation amputace die Fraktur/der Bruch zlomenina
die Anästhesia anestesie die Salbe mast
der Verband obvaz das Pflaster náplast
geschwollenes Auge monokl der Gips sádra
die Blutung krvácení die Hiebwunde sečná rána
die Blase  puchýř das Kopftuch šátek
das Blut krev                                                             verrenkt/verstaucht                                                 vymknutý
gebrochen zlomený  sich die Zehe aufhacken ukopnout si prst na noze
der Bluterguss modřina sonnenverbrannt spálený od slunce
die Beule                                            boule                                                       vernähen zašít
verbrannt popálený die Schwellung                                                   otok
die Quetschung                             pohmožděnina geschwollen oteklý
der Krampf křeč das Trauma/der Nervenschock trauma, nerv. šok
die Schnittwunde řezná rána die Wunde rána

Užitečné fráze

die Akupunktur akupunktura die Injektion, die Spritze injekce
allergisch alergický stationärer Patient hospitalizovaný pacient
der Krankenwagen sanitka krank nemocný
der Termin schůzka die Inhalation inhalace
gesund sein být zdravý juckend svědivý
erkranken/krank werden onemocnět sich legen lehnout si
blind slepý die Massage masáž
der Blutdruck krevní tlak ärztliche Untersuchung lékařské vyšetření
die Zahnspange rovnátka ärztliche Aufsicht lékařský dohled
die Atmung dýchání die Behandlung lék, léčba
brechen zlomit das Medikament lék, léčivo
sich verbrennen popálit se die Geisteskrankheit duševní porucha
die Reisekrankheit nevolnost v autě das Mikroskop mikroskop
sich erkälten chytit rýmu, nachladit se die Mund-zu-Mund-Beatmung dýchání z úst do úst
sich eine Infektion  zuziehen chytit infekci die Krankenschwester zdravotní sestra
ärztliche Untersuchung lékařská prohlídka der Operationssaal operační sál
die Apotheke lékárna orthopädische Schuhe ortopedická obuv
ersticken dusit se ambulanter Patient ambulantní pacient, ambulance
Wattenstäbchen vatové tyčinky übergewichtig mající nadváhu/obézní
die Krücke berle der Schmerz bolest
die Behandlung léčba schmerzhaft bolavý
heilen/behandeln léčit schmerzlos bezbolestný
sich schneiden pořezat se der Patient pacient
der Zahnarzt zubař schwanger těhotná
diagnostizieren diagnostikovat pränatale Betreuung předporodní péče
die Diagnose diagnóza ein Medikament verschreiben předepsat lék
behindert zdravotně postižený der Druckmesser tlakoměr
die Desinfektion desinfekce genesen/gesund/werden uzdravit se z
schwindelig trpící závratí die Genesung uzdravení se
der Arzt doktor das Skalpell skalpel
die Tropfinfusion kapačka die Narbe jizva
das Tropfrörchen kapátko das Serum sérum
das Medikament lék krank/übel nemocný, na zvracení
Essstörungen porucha příjmu potravy die Schlafstörung porucha spánku
die Notaufnahme pohotovost schmerzhaft bolavý
der Augentest oční test im Bett bleiben zůstat v posteli
die Untersuchung vyšetření das Stethoskop stetoskop
den Brust untersuchen vyšetřit hrudník sich sonnenverbrennen spálit se od slunce
an Reisekrankheit im Flugzeug leiden trpět nevolností v letadle der Chirurg chirurg
an Reisekrankheit im Auto leiden trpět nevolností v autě schwitzen potit se
an Seekrankheit leiden trpět mořskou nemocí schlucken polykat
sich krank fühlen cítit se nemocný das Anzeichen/das Symptom příznak
den Puls tasten cítit pulz die Injektionsspritze injekční stříkačka
die Füllung plomba das Reagenzglas zkumavka
erste Hilfe první pomoc die Therapie terapie
der Verbandskasten lékárnička das Thermometer teploměr
die Schramme šrám die Karies zubní kaz
praktischer Arzt praktický lékař behandeln/heilen léčit
der Kater kocovina die Behandlung léčba
sich ausruhen odpočinout si akut/dringend akutní
der Schluckauf škytavka der Impfpass očkovací průkaz
das Krankenhaus nemocnice die Injektion injekce
der Thermophor termofor, ohřívací láhev brechen/sich übergeben zvracet
die Hygiene hygiena der Warteraum čekárna
weh tun bolet das Krankenhauszimmer nemocniční pokoj
unheilbar nevyléčitelný der Rollstuhl invalidní vozík
die Schlaflosigkeit nespavost das Röntgengerät rentgen

U lékaře - Beim Arzt

Ich möchte einen Arzt sehen. Chtěl/a bych vidět lékaře.
Haben Sie einen Termin? Jste objednaný/á?
Ist das dringend? Je to urgentní?
Ich möchte einen Termin bei Doktor Green vereinbaren. Rád/a bych se objednal/a k doktoru Greenovi.
Gibt es hier einige Ärzte, die Spanisch sprechen? Jsou tu nějací doktoři, kteří mluví španělsky?
Haben Sie private Krankenversicherung? Máte soukromé zdravotní pojištění?
Haben Sie die europäische Krankenversicherungskarte? Máte kartu evropského zdravotního pojištění?
Nehmen Sie Platz, bitte. Posaďte se prosím.
Der Arzt untersucht Sie jetzt. Lékař/ka Vás nyní prohlédne.
Wie kann ich Ihnen helfen? Jak Vám mohu pomoci?
Was ist das Problem? Jaký máte problém?
Was für Beschwerden haben Sie? Co máte za problém?
Was sind Ihre Symptome? Jaké jsou Vaše příznaky?
Ich bin krank. Jsem nemocný/á.
Ich fühle mich nicht gut. Necítím se dobře.
Ich fühle mich schwach. Cítím se slabý/á.
Wie lange fühlen Sie sich so? Jak dlouho už se takto cítíte?
Wie fühlen Sie sich allgemein? Jak se cítíte celkově?
Kann ich es sehen? Mohu se podívat?
Wo tut es weh? Kde to bolí?
Zeigen Sie mir, wo es Ihnen wehtut. Ukažte mi, kde to bolí.
Tut es weh, wenn ich hier drücke? Bolí to, když tady zmáčknu?
Hier tut es weh. Tady to bolí.
Ziehen Sie sich bitte aus. Svlékněte se prosím.
Ziehen Sie sich bitte Ihre Schuhe aus. Zujte si boty prosím.
Legen Sie sich bitte auf Ihren Bauch hin. Lehněte si prosím na břicho.
Legen Sie sich bitte auf Ihren Rücken hin. Lehněte si prosím na záda.
Drehen Sie sich um. Otočte se.
Sie können sich jetzt anziehen. Nyní se můžete obléknout.
Öffnen Sie ihren Mund, bitte? Otevřete ústa, prosím?
Atmen Sie bitte durch Ihren Mund. Dýchejte ústy, prosím.
Holen Sie kurz den Atem. Na chvíli zadržte dech.
Ich bin erkältet. Ich bin verschnupft. Mám rýmu. Jsem nachlazený/á
Meine Mandeln sind angeschwollen. Mám nateklé mandle.
Ich habe eine Schwellung. Mám otok.
Ich habe Angina. Mám angínu.
Ich habe Husten. Mám kašel.
Ich habe Temperatur. Mám teplotu.
Ich habe Fieber. Mám horečku.
Ich habe Grippe. Mám chřipku.
Ich habe Halzschmerzen. Bolí mě v krku.
Ich habe Kopfschmerzen. Bolí mě hlava.
Mein Kopf tut mir weh. Bolí mě hlava.
Ich habe Bauchschmerzen. Bolí mě břicho.
Ich habe Lebensmittelvergiftung. Mám otravu jídlem.
Ich habe Rückenschmerzen. Bolí mě záda.
Ich habe Augenschmerzen. Bolí mě oko.
Ich habe Ohrschmerzen. Bolí mě ucho.
Ich habe Kater. Mám kocovinu.
Ich habe Durchfall. Mám průjem.
Ich habe Verstopfung. Mám zácpu.
Ich habe heftige Verstopfung. Mám silnou zácpu.
Ich bin sonnenverbrannt. Jsem spálený/á od slunce.
Ich habe meine Hand verbrannt. Spálil/a jsem si ruku.
Ich habe mir meinen Knöchel ausgerenkt. Vymknul/a jsem si kotník.
Mein Knöchel ist geschwollen. Mám nateklý kotník.
Meine Haut juckt. Svědí mě kůže.
Ich kann nicht aufhören mich zu kratzen. Nemohu se přestat škrábat.
Ich habe große Schmerzen. Mám velké bolesti.
Ich habe Brustschmerzen. Mám bolest na prsou/hrudi.
Meine Knöchel tun mir weh. Bolí mě klouby.
Ich denke ich falle in Ohnmacht. Myslím, že omdlím.
Ich habe einen hohen Blutdruck. Mám vysoký krevní tlak.
Ich denke ich habe mir den Beinmuskel überdehnt. Myslím, že jsem si natáhl/a sval v noze.
Ich habe mir das Bein gebrochen. Zlomil jsem si nohu.
Ich blute. Krvácím.
Sind Sie allergisch gegen etwas? Máte nějaké alergie?
Ich bin allergisch gegen Antibiotika. Jsem alergický/á na antibiotika.
Nehmen Sie einige Medikamente? Berete nějaké léky?
Ich verschreibe Ihnen einige Antibiotika. Předepíši Vám nějaká antibiotika.
Nehmen Sie dreimal täglich zwei Tabletten. Berte třikrát denně po dvou tabletách.
Gehen Sie mit diesem Rezept in die Apotheke. Zajděte s tímto předpisem do lékárny.
Ich bin Asthmatiker. Jsem astmatik.
Ich bin Diabetiker. Jsem diabetik.
Ich bin Epileptiker. Jsem epileptik.
Ich brauche einen neuen Inhalator. Potřebuji nový inhalátor.
Ich bauche ein weiteres Insulin. Potřebuji další insulin.
Ich habe Atembeschwerden. Obtížně se mi dýchá.
Ich habe wenig Energie. Mám velmi málo energie.
Ich fühle mich sehr müde. Cítím se velmi unavený/á.
Ich habe eine Depression. Cítím se v depresi.
Ich habe Schlafstörungen. Mám potíže se spaním.
Ist es möglich, dass Sie schwanger sind? Je možné, že jste těhotná?
Ich denke, ich könnte schwanger sein. Myslím, že bych mohla být těhotná.
Ich brauche eine Krankschreibung. Potřebuji neschopenku.
Ich messe Ihnen den Blutdruck. Změřím Vám krevní tlak.
Ich messe Ihnen die Temperatur. Změřím Vám teplotu.
Ich messe Ihnen den Puls. Změřím Vám puls.
Könnten Sie Ihren Ärmel hochkrempeln? Mohl/a byste si vyhrnout rukáv?
Ihr Blutdruck ist ganz niedrig. Váš krevní tlak je celkem nízký.
Ihr Blutdruck ist ganz hoch. Váš krevní tlak je docela vysoký.
Ihre Temperatur ist normal. Vaše teplota je normální.
Ich gebe Ihnen eine Spritze. Dám Vám injekci.
Sie brauchen ein paar Nähte. Budete potřebovat pár stehů.
Wir müssen eine Urinprobe abnehmen. Potřebujeme vzít vzorek moči.
Wir müssen eine Blutprobe abnehmen. Potřebujeme vzít vzorek krve.
Sie brauchen einen Bluttest. Budete potřebovat krevní zkoušku.
Sie sollten mit dem Rauchen aufhören. Měl/a byste přestat kouřit.
Wie viel Alkohol trinken Sie wöchentlich? Kolik alkoholu pijete týdně?
Sie sollten Ihr Alkoholtrinken beschränken. Měl/a byste omezit své pití.
Sie sollten versuchen, an Gewicht zu verlieren. Měl/a byste se pokusit snížit váhu.
Ich schicke Sie zum Röntgen. Chci Vás poslat na rentgen.
Ich will, dass Sie von einem Spezialisten untersucht werden. Chci, aby se na Vás podíval odborný lékař.

U zubaře - Beim Zahnarzt

Kann ich beim Zahnarzt einen Termin vereinbaren? Mohu se objednat k zubaři?
Ich möchte eine präventive Untersuchung. Chtěl/a bych preventivní prohlídku.
Bitte, kommen Sie weiter. Prosím, pojdťe dál.
Wann warst du zum letzten Mal beim Zahnarzt? Kdy jsi byl/a naposledy u zubaře? 
Haben Sie einige Beschwerden? Máte nějaké problémy?
Ich habe Zahnschmerzen. Bolí mě zub.
Mir ist eine Füllung ausgefallen. Vypadla mi jedna plomba.
Ein Stück Zahn ist mir abgespaltet. Uštípl/a jsem si kousek zubu.
Ich möchte den Zahnstein entfernen. Chtěl/a bych odstranit zubní kámen, prosím.
Öffnen Sie bitte Ihren Mund. Můžete otevřít pusu, prosím?
Ein bisschen breiter bitte. Trochu více, prosím.
Ich mache Ihnen eine Röntgen-Untersuchung. Udělám Vám rentgen.
An diesem Zahn gibt es ein bisschen Zahnfäule. Na tomhle máte trochu kaz.
Sie haben ein Zahnsäckchen. Máte váček.
Sie brauchen zwei Füllungen. Potřebujete dvě plomby.
Ich muss diesen Zahn ziehen. Tento zub budu muset vytrhnout.
Möchten Sie eine Zahnkrone? Chcete korunku?
Ich gebe Ihnen eine Spritze. Dám Vám injekci.
Sagen Sie, wenn es Ihnen wehtun sollte. Řekněte, kdyby Vás to bolelo.
Möchten Sie Ihren Mund ausspülen? Chtěl/a byste si vypláchnout ústa?
Sie sollten einen Termin beim Zahnhygieniker vereinbaren. Měl/a byste se objednat k zubnímu hygienikovi.
Wie viel kostet das? Kolik to bude stát?

U očního lékaře - Beim Augenarzt

Bieten Sie kostenlose Augentests? Nabízíte bezplatné oční testy?
Ich möchte den Augentest bitte. Chtěl/a bych oční test, prosím.
Ich brauche eine neue Brille. Potřebuji nové brýle.
Ich brauche eine Lesebrille. Potřebuji brýle na čtení.
Ich brauche ein Brillenetui. Potřebuji pouzdro na brýle.
Könnte ich neue Kontaktlinsen bestellen? Mohl/a bych si objednat nové kontaktní čočky?
Diese Brilleneinfassung ist kaputt. Obruba u těchto brýlí je rozbitá.
Können Sie es reparieren? Můžete to opravit?
Verkaufen Sie Sonnenbrillen? Prodáváte sluneční brýle?
Wie viel kostet diese Markenbrilleneinfassung? Kolik stojí tyto značkové obruby?
Meine Sehkraft wird schlechter. Zhoršuje se mi zrak.
Tragen Sie Kontaktlinsen? Nosíte kontaktní čočky?
Sind Sie kurzsichtig oder langsichtig? Jste krátkozraký/á nebo dalekozraký/á?
Könnten Sie die Buchstaben an der Tafel von oben an lesen? Mohl/a byste přečíst písmenka na tabuli, začněte od shora?
Könnten Sie Ihr linkes Auge schließen und das mit Ihrem Rechten lesen? Mohl/a byste zavřít levé oko a přečíst toto pravým?

V lékárně - In der Apotheke

Ich möchte eine Zahnpasta bitte. Chtěl/a bych zubní pastu, prosím.
Ich möchte Paracetamol bitte. Chtěl/a bych paracetamol, prosím.
Ich habe eine Verschreibung vom Arzt. Mám recept od lékaře.
Haben Sie etwas gegen Herpes, Hitzpickel? Máte něco na opary?
Haben Sie etwas gegen Halzschmerzen? Máte něco na bolest v krku?
Haben Sie etwas gegen rissige Lippen? Máte něco na popraskané rty?
Haben Sie etwas gegen Husten? Máte něco na kašel?
Können Sie mir etwas gegen Reisekrankheit empfehlen? Můžete mi doporučit něco na cestovní nevolnost?
Können Sie mir etwas gegen Fußmykose empfehlen? Můžete mi doporučit něco na mykózu nohou?
Können Sie mir etwas gegen Erkältung empfehlen? Můžete mi doporučit něco na nachlazení?
Ich leide am Heuschnupfen. Trpím sennou rýmou.
Ich leide an Verdauungsbeschwerden. Trpím potížemi se zažíváním.
Ich leide am Durchfall. Trpím průjmem.
Ich habe Ausschlag. Mám vyrážku.
Sie könnten diese Creme probieren. Mohl/a byste vyzkoušet tento krém.
Wenn es nach einer Woche nicht besser wird, sollten Sie den Arzt besuchen. Jestli se to nezlepší po týdnu, měl/a byste navštívit lékaře.
Haben Sie etwas, was mir mit der Rauchenentwöhnung helfen könnte? Máte něco, co by mi pomohlo s odvykáním kouření?
Haben Sie Nikotinpflaster probiert? Zkoušel/a jste nikotinové náplasti?
Kann man es ohne Verschreibung einkaufen? Je možné toto zakoupit bez předpisu?
Das ist nur verschreibungspflichtig. Toto je pouze na předpis.
Hat es einige Nebenwirkungen? Má to nějaké vedlejší účinky?
Sie können sich schläfrig fühlen. Můžete se cítit ospale.
Sie sollten Alkohol vermeiden. Měl/a byste se vyhnout alkoholu.

 

JARNÍ KURZY 2025

Již nyní si můžete naplánovat jarní kurz němčiny! Vyberte si z naší nabídky!


  • ceny již od 3520 Kč (bez DPH) za 16 lekcí/3740 Kč (bez DPH) za 17 lekcí/od 3960 Kč (bez DPH) za 18 lekcí
  • 1 lekce = 90 minut, tzn. od 220 Kč za jednu lekci (bez DPH)
  • max. 8 účastníků ve skupině
  • jarní kurzy začínají v týdnu od 10. 2. do 14. 2. 2025

SLEVA & BENEFITY

Věnujte pozornost slevám a výhodám, které Vám umožní studovat výrazně levněji!

Kombinací akčních nabídek můžete dosáhnout slevy až 25 %!


KONTAKT

Provozovna


Adresa:

Mlýnská 938/4
Olomouc
779 00
Česká republika

Kontaktní údaje:

+420 604 876 372

deu-olomouc@email.cz

FACEBOOK