Čekejte prosím...

Zaměstnání - Berufe

Němčina hraje v současném pracovním světě stále větší roli. Mnoho zaměstnavatelů očekává, že jejich zaměstnanci budou schopni komunikovat v němčině, ať už s mezinárodními partnery, zákazníky nebo kolegy. Schopnost používat němčinu v zaměstnání může výrazně zvýšit šance na získání lepší pracovní pozice a otevřít dveře k zajímavějším příležitostem. Znalost němčiny tak často rozhoduje nejen o přijetí do zaměstnání, ale i o kariérním postupu a profesním růstu.

Jednou z nejčastějších situací, kdy je v práci angličtina potřebná, jsou pracovní schůzky a prezentace. Být schopný jasně a efektivně vyjádřit své myšlenky v cizím jazyce je velkou výhodou, a to nejen při prezentaci projektů, ale také při jednání s partnery z jiných zemí. Kromě toho se němčina často používá při psaní e-mailůvytváření zpráv nebo při přípravě dokumentů, což vyžaduje dobré znalosti formálního jazyka. Schopnost používat němčinu při pracovních schůzkách a v písemné komunikaci výrazně zvyšuje profesionalitu.

Další důležitou oblastí, kde němčina hraje klíčovou roli, je cestování za prací. Mnoho zaměstnanců cestuje na mezinárodní konferenceveletrhy nebo do zahraničních poboček. Němčina se v těchto situacích stává nezbytným nástrojem, který usnadňuje komunikaci a umožňuje lépe pochopit kulturní rozdíly mezi jednotlivými zeměmi. Dobrá znalost jazyka také napomáhá při navazování profesních kontaktů a budování vztahů. Němčina zajišťuje plynulou komunikaci při služebních cestách a podporuje mezinárodní spolupráci.

V mnoha profesích je nezbytné osvojit si odbornou slovní zásobu. Pro zdravotníky, právníky, IT odborníky či obchodníky existují specifické termíny, které je třeba zvládnout, aby mohli úspěšně vykonávat svou práci v mezinárodním prostředí. K tomu mohou pomoci odborné kurzy němčiny zaměřené na konkrétní obory, ale také samostudium prostřednictvím odborných článků a knih. Ovládnutí odborné němčiny je klíčem k efektivní práci v globalizovaném oboru.

Němčina se tak stává nedílnou součástí mnoha profesí a investice do jejího zdokonalování je krokem k profesionálnímu růstu. Ať už se jedná o zlepšení komunikace, zvládnutí odborných výrazů nebo zvýšení sebevědomí při mluvení, angličtina otevírá cestu k novým pracovním příležitostem a zajišťuje lepší postavení na trhu práce. V dnešním globalizovaném světě je tedy aktivní znalost němčiny považována za významnou konkurenční výhodu. Investice do zlepšování němčiny se vyplácí formou kariérního postupu a nových možností na trhu práce.

Povolání - Berufe

Berufe Povolání Berufe Povolání

der Buchhalter/die Buchhalterin

účetní der Versicherungs­makler/die Versicherungs­maklerin pojišťovací agent/ka
der Schauspieler/die Schauspielerin herec/čka der Dolmetscher/die Dolmetscherin tlumočník/ice
der Berater/die Beraterin poradce/kyně der Erfinder/die Erfinderin vynálezce/kyně
der Botschafter/die Botschafterin velvyslanec/kyně der Ermittler/die Ermittlerin vyšetřovatel/ka
der Animator/die Animatorin animátor/ka der Investmentanalyst/die Investmentanalystin investiční analytik/čka
der Archäologe/die Archäologin archeolog/žka der Gefängniswärter/die Gefängniswärterin žalářník/ice
der Architekt/die Architektin architekt/ka der Juwelier/die Juwelierin klenotník/ice
der Künstler/die Künstlerin umělec/kyně der Jockey/die Jockeyin žokej/ka
der Astronaut/die Astronautin kosmonaut/ka der Journalist/die Journalistin novinář/ka
der Astronom/die Astronomin astronom/ka der Richter/die Richterin soudce/kyně
der Sportler/die Sportlerin atlet/ka der Arbeiter/die Arbeiterin dělník/ice
der Rechtsanwalt/die Rechtsanwältin advokát/ka der Vermieter/die Vermieterin pronajímatel/ka nemovitosti
der Autor/die Autorin autor/ka der Dozent/die Dozentin lektor/ka
der Babysitter/die Babysitterin hlídač/ka dětí der Bibliothekar/die Bibliothekarin knihovník/ice
der Bäcker/die Bäckerin pekař/ka der Rettungsschwimmer/die Rettungsschwimmerin plavčík/ice
der Banker/die Bankerin bankéř/ka der Schlosser/die Schlosserin zámečník/ice
der Bankangestellter/die Bankangestellte bankovní úředník/ice der Anwalt/die Anwältin právník/ička
der Bankdirektor/die Bankdirektorin manažer/ka banky der Zauberer/die Zauberin kouzelník/ce
der Friseur/die Friseurin holič der Manager/die Managerin manažer/ka
der Barkeeper/die Barkeeperin barman/ka der Hersteller/die Herstellerin výrobce
der Barrister/die Barristerin obhájce/kyně der Maurer zedník
die Kosmetikerin kosmetička der Masseur/die Masseurin masér/ka
der/die Page hotelový poslíček der Bürgermeister/die Bürgermeisterin starosta/ka
der Biologe/die Biologin biolog/žka der Bote/die Botin posel
der Schmied kovář die Hebamme porodní asistentka
der Buchhändler/die Buchhändlerin knihkupec der Bergmann horník
der Türsteher vyhazovač das Model/Fotomodell model/ka
der Maurer zedník der Musiker/die Musikerin hudebník/ice
der Bauarbeiter stavař die Kinderfrau/der Kindermädchen chůva
der Geschäftsmann/die Geschäftsfrau podnikatel/ka

der Nachrichtensprecher/die Nachrichtensprecherin

hlasatel/ka
der Metzger řezník der Notar/die Notarin notář/ka
der Butler komorník der Romanautor/die Romanautorin romanopisec/ka
der Kapitän/die Kapitänin kapitán/ka der Krankenpfleger/die Krankenschwester zdravotní bratr/sestra
der Kfz-Mechaniker automechanik der Büroangestellter/die Büroangestellte úředník/ice
der Betreuer/die Betreuerin opatrovník/ice der Bediener/die Bedienerin operátor/ka
der Tischler tesař der Optiker/die Optikerin optik/čka
der Kassierer/die Kassiererin pokladní der Orakel/die Orakelin věštec/kyně
der/die Mitarbeiter(in) einer Wohltätigkeitsorganisation pracovník/ice v charitě der Maler/die Malerin malíř/ka
der Chefkoch/die Chefköchin šéfkuchař/ka der Sanitäter/die Sanitäterin záchranář/ka
der Chemiker/die Chemikerin chemik/čka der Hausierer/die Hausiererin podomní obchodník/ice
der Schornsteinfeger kominík der Kinderarzt/die Kinderärztin dětský/á lékař/ka
der Beamte/die Beamtin úředník/ice ve státní správě der Assistent/die Assistentin osobní asistent/ka
der/die Reinigungskraft uklizeč/ka der Apotheker/die Apothekerin lékárník/ice
der Geistliche duchovní der Philosoph/die Philosophin filozof/ka
der Sachbearbeiter/die Sachbearbeiterin úředník/ice der Arzt/die Ärztin lékař/ka
der Trainer/die Trainerin trenér/ka der Physiotherapeut/die Physiotherapeutin fyzioterapeut/ka
der Schuhmacher/die Schuhmacherin švec der Fotograf/die Fotografin fotograf/ka
der Komiker/die Komikerin komik/čka der Pilot/die Pilotin pilot/ka
der Komponist/die Komponistin hudební skladatel/ka der Stuckateur štukatér
der Bauleiter konsturktér der Dramatiker/die Dramatikerin dramatik/čka
der Konsul/die Konsulin konzul/ka der Klempner instalatér
der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin dodavatel/ka der Dichter/die Dichterin básník/řka
der Gemeindearbeiter/die Gemeindearbeiterin pracovník/ice obecního úřadu der Polizist/die Polizistin policista/ka
der Berater/die Beraterin radní der Politiker/die Politikerin politik/čka
der Kurier/die Kurierin kurýr/ka der Briefträger/die Briefträgerin pošťák/ačka
der Hausmeister/die Hausmeisterin správce/kyně der Schulleiter/die Schulleiterin ředitel/ka
der Zollbeamte/die Zollbeamtin celník/ice der Privatdetektiv soukromý detektiv
der Tänzer/die Tänzerin tanečník/ice der Produzent/die Produzentin výrobce
der Zahnarzt/die Zahnärztin zubař/ka der Professor/die Professorin profesor/ka
der Stellvertreter/die Stellvertreterin náměstek/kyně der Programmierer/die Programmiererin programátor/ka
der Designer/die Designerin návrhář/ka der Psychiater/die Psychiaterin) psychiatr/yčka
der Detektiv detektiv der Psycholog/die Psychologin psycholog/žka
der/die DJ diskžokej/ka der Verleger/die Verlegerin vydavatel/ka
der Arzt/die Ärztin doktor/ka der Rezeptionist/die Rezeptionistin recepční
der Portier/die Portierin vrátný/á der Schiedsrichter/die Schiedsrichterin rozhodčí
die Schneiderin švadlena der Reporter/die Reporterin zpravodaj/kyně
der Fahrer/die Fahrerin řidič/ka der Dachdecker/die Dachdeckerin pokrývač
der Fahrlehrer/die Fahrlehrerin učitel/ka autoškoly der Matrose námořník
der Müllmann popelář der Verkäufer/die Verkäuferin prodejce/kyně
der Ökologe/die Ökologin ekolog/žka der Handelsvertreter/die Handelsvertreterin obchodní zástupce/kyně
der Ökonom/die Ökonomin ekonom/ka der Wissenschaftler/die Wissenschaftlerin vědec/kyně
der Redakteur/die Redakteurin editor/ka der Drehbuchautor/die Drehbuchautorin scénárista/ka
der Pädagoge/die Pädagogin pedagog/žka der Bildhauer/die Bildhauerin sochař/ka
der Fluglotse/die Fluglotsin letový/á dispečer/ka der Sekretär/die Sekretärin sekretář/ka
der Elektriker/die Elektrikerin elektrikář der Sicherheitsmitarbeiter/die Sicherheitsmitarbeiterin ochranka
der Ingenieur/die Ingenieurin inženýr/ka der Verkäufer/die Verkäuferin prodavač/ka
der Immobilienmakler/die Immobilienmaklerin realitní makléř/ka der Exporteur/die Exporteurin majitel/ka obchodu
der Exporteur/die Exporteurin vývozce der Sänger/die Sängerin zpěvák/ačka
der Fabrikarbeiter/die Fabrikarbeiterin tovární dělník/ice der Softwareentwickler/die Softwareentwicklerin vývojář/ka softwaru
der Landwirt/die Landwirtin farmář/ka der Soldat/die Soldatin voják/ačka
der Modedesigner/die Modedesignerin módní návrhář/ka der Anwalt/die Anwältin právní zástupce/kyně/advokát/ka
der Filmregisseur/die Filmregisseurin filmový/á režisér/ka

der Sportler/die Sportlerin

sportovec/kyně
der Finanzexperte/die Finanzexpertin finančník/ice der Flugbegleiter/die Flugbegleiterin steward/ka
der Feuerwehrmann/die Feuerwehrfrau hasič/ka der Börsenmakler/die Börsenmaklerin  burzovní makléř/ka
der Fischer/die Fischerin rybář/ka der Steinmetz kameník
der Fischhändler/die Fischhändlerin prodejce/kyně ryb der Chirurg/die Chirurgin chirurg
der Fitnesstrainer/die Fitnesstrainerin fitness trenér/ka der Vermessungsingenieur/die Vermessungsingenieurin odhadce/kyně/znalec/kyně
der Flugbegleiter/die Flugbegleiterin letuška der Schneider/die Schneiderin krejčí
der Florist/die Floristin květinář/ka der Taxifahrer/die Taxifahrerin taxikář/ka
der Fußballspieler/die Fußballspielerin fotbalista/ka der Lehrer/die Lehrerin učitel/ka
der Förster/die Försterin lesník/ice der Fliesenleger/die Fliesenlegerin obkladač
der Spieledesigner/die Spieledesignerin herní návrhář/ka der Werkzeugmacher nástrojař
der Gärtner/die Gärtnerin zahradník/ice der Reiseleiter/die Reiseleiterin průvodce/kyně
der Genetiker/die Genetikerin genetik/čka der Händler/die Händlerin obchodník/ice
der Geograph/die Geographin geograf/ka der Verkehrsüberwacher/die Verkehrsüberwacherin dopravní policista/ka
der Geologe/die Geologin geolog/žka der Übersetzer/die Übersetzerin překladatel/ka
der Glaser/die Glaserin sklenář/ka der Lokführer/die Lokführerin strojvůdce/kyně
der Goldschmied/die Goldschmiedin zlatník/ice der Trainer/die Trainerin trenér/ka
der Golfspieler/die Golfspielerin golfista/ka der Reisebürokaufmann/die Reisebürokauffrau cestovní agent/ka
der Gouverneur/die Gouverneurin guvernér/ka der LKW-Fahrer/die LKW-Fahrerin) řidič/ka kamionu
der Grafikdesigner/die Grafikdesignerin grafik/čka der Bestatter/die Bestatterin pohřebník/ice
der Gemüsehändler/die Gemüsehändlerin zelinář/ka der Tierarzt/dieTierärztin veterinář/ka
der Lebensmittelhändler/die Lebensmittelhändlerin prodavač/ka v potravinách der Kellner/die Kellnerin číšník/ice
der Friseur/die Friseurin kadeřník/ice der Uhrmacher/die Uhrmacherin hodinář/ka
der Allround-Handwerker/die Allround-Handwerkerin hodinový manžel der Meteorologe/die Meteorologin meteorolog/žka
die Hausfrau/der Hausmann žena v domácnosti der Webdesigner/die Webdesignerin webový/á designér/ka
der Jäger lovec der Schweißer svářeč
der Illustrator/die Illustratorin ilustrátor/ka der Fensterputzer/die Fensterputzerin umývač/ka oken
der Importeur/die Importeurin dovozce/kyně der Holzschnitzer/die Holzschnitzerin řezbář/ka
der Instruktor/die Instruktorin instruktor/ka der Schriftsteller/die Schriftstellerin spisovatel/ka

Konverzace - Konversation

Konversation Konverzace
Was machen Sie beruflich? Co děláte? Jaká je Vaše práce?
Womit verdienen Sie Ihren Lebensunterhalt? Čím se živíte?
Welche Art von Arbeit machen Sie? Jaký druh práce děláte?
Ich bin Lehrer/Lehrerin. Jsem učitel/ka.
Ich arbeite als Journalist/Journalistin. Pracuji jako novinář/ka.
Ich arbeite beim Fernsehen. Pracuji v televizi.
Ich arbeite mit Computern. Pracuji s počítači.
Ich habe eine Vollzeitstelle. Mám práci na plný úvazek.
Ich bin arbeitslos. Jsem nezaměstnaný/á.
Ich bin ohne Arbeit. Jsem bez práce.
Ich suche Arbeit. Hledám práci.
Ich suche eine Stelle. Hledám zaměstnání.
Ich arbeite im Moment nicht. V současné době nepracuji.
Ich wurde entlassen. Byl jsem propuštěn.
Ich mache ehrenamtliche Arbeit. Dělám dobrovolnou práci.
Ich bin im Ruhestand. Jsem v důchodu.
Für wen arbeiten Sie? Pro koho pracujete?
Ich arbeite für die Gemeinde/den Stadtrat. Pracuji pro obecní úřad.
Ich bin selbstständig. Jsem samostatně výdělečně činný/á.
Ich habe ein eigenes Unternehmen. Mám svou vlastní firmu.
Ich bin Partner/Partnerin in einer Anwaltskanzlei. Jsem společníkem v právnické firmě.
Ich habe gerade bei IBM angefangen. Zrovna jsem začal v IBM.
Wo arbeiten Sie? Kde pracujete?
Ich arbeite in einem Büro. Pracuji v kanceláři.
Ich arbeite von zu Hause aus. Pracuji z domova.
Ich mache eine Ausbildung zum Ingenieur/zur Ingenieurin. Školím se na inženýra/ku.
Ich mache gerade einen Kurs. Momentálně dělám kurz.
Ich bin in der Praxis. Jsem na praxi.
Ich mache ein Praktikum. Jsem na stáži.

Stanovení cílů - Zielsetzung

Zielsetzung Stanovení cílů Zielsetzung Stanovení cílů
erreichen/vollbringen dosáhnout messbar měřitelný
akzeptabel akceptovatelný die Denkweise/Einstellung myšlení/postoj/přístup
die Vollendung/das Erreichen dosažení motivieren motivovat
erreichbar dosažitelný motiviert motivovaný
der Erfolg/die Leistung úspěch die Motivation motivace
ein Erfolg haben/erzielen dosáhnout úspěchu präzise precizní
erreichbar dosažitelný bereitstellen/zur Verfügung stellen poskytovat
klar jasný realistisch reálný
der Abgabetermin/die Frist konečný termín reduzieren/verringern snížit
verringern/senken snížit die Reduzierung/die Verringerung snížení
definiert definovaný relevant/sinnvoll smysluplný
demotivieren snížit morálku die Ressource zdroj
die Richtung směr sich ein Ziel setzen stanovit si cíl
der Traum sen spezifisch/konkret krátkodobý
die Ausgaben/die Kosten náklady/výdaje specific konkrétní
der Fokus/der Schwerpunkt zaměření pozornosti erfolgreich sein uspět
sich konzentrieren auf zaměřit se na der Erfolg úspěch
verallgemeinert/allgemein obecný erfolgreich úspěšný
das Ziel cíl die Kontrolle übernehmen převzít kontrolu
erhöhen/steigern zvýšit zeitlich begrenzt časově omezený
fehlen/mangeln an postrádat zeitlich festgelegt časově omezený
langfristig dlouhodobý die Dringlichkeit naléhavost
haupt- hlavní vage/unklar nejasný
messen měřit die Vision vize

Prodej a marketing - Verkauf und Marketing

Verkauf und Marketing Prodej a marketing Verkauf und Marketing Prodej a marketing
die Werbung reklama der Ruhm sláva
der Agent/die Agentin) zástupce/kyně die Nachverfolgung/das Follow-up sledování potenciálního zákazníka
meistverkauft nejlépe se prodávající kostenlos/frei zdarma
die Marke značka die Garantie záruka
das Business Casual/legere Geschäftskleidung neformální business oblékání ein Produkt auf den Markt bringen/einführen uvést produkt na trh
Business-to-Business (B2B) obchodní vztah mezi obchodním společnostmi ein begrenztes Angebot omezená nabídka
Business-to-Customer (B2C) vztah mezi obchodní společností a zákazníkem der Markt trh
der Käufer/die Käuferin kupující die Marktforschung průzkum trhu
die Kampagne kampaň einen Verkauf meistern/abschließen zvládnout prodej
der Kunde/die Kundin klient/zákazník das Angebot nabídka
abschließen/einen Deal machen uzavřít obchod/dohodnout se anbieten nabídnout
der Kaltkontakt studený kontakt die Prokrastination/das Aufschieben prokrastinace/otálení
kosten stát (o ceně) der/die potenzielle Kunde/Kundin potenciální zákazník
die Kosten náklady die Öffentlichkeitsarbeit vztahy s veřejností
der Kunde/die Kundin zákazník/ice der Teamleiter/die Teamleiterin vedoucí týmu
das Geschäft/die Vereinbarung obchod/dohoda die Teamarbeit týmová práce
der Rabatt/die Ermäßigung sleva der Einzelhandel maloobchod
das Frühbucherangebot nabídka při včasném nákupu der Verkäufer/die Verkäuferin obchodník/ice
der E-Commerce/elektronischer Handel elektronický obchod das Verkaufsziel/das Verkaufskontingent prodejní cíl/kvóta
das Scheitern/der Misserfolg selhání/neúspěch der Großhandel velkoobchod

Na konferenci - Auf der Konferenz

Auf der Konferenz Na konferenci Auf der Konferenz Na konferenci
der Zugang přístup  eine Konferenz veranstalten pořádat konferenci
die jährliche Konferenz výroční konference die Hauptredner hlavní řečníci
teilnehmen (an + Dativ) zúčastnit se die Eröffnungsrede zahajovací proslov
erlauben/ermöglichen dovolit/umožnit der Teilnehmer/die Teilnehmerin účastník/ice
erlaubt povoleno teilnehmen (an + Dativ) účastnit se
der Hintergrund zázemí der Moderator/die Moderatorin moderátor/ka
das Namensschild/der Ausweis odznak die Teilnahmegebühr/die Registrierungsgebühr registrační poplatek
die Konferenz zum Thema Branding konference o obchodní značce das Anmeldeformular registrační formulář
das Konferenzprogramm program konference die Schulung/das Training školení
der Dresscode kodex oblékání der Veranstaltungsort místo konání
die Veranstaltung akce/událost die VIP-Ticketinhaber držitelé VIP lístků
einem Mentor folgen následovat mentora begrüßen přivítat

Užitečné fráze - Nützliche Ausdrücke

Nützliche Ausdrücke
Užitečné fráze
Nützliche Ausdrücke
Užitečné fráze
akzeptieren přijmout einstellen/anstellen najmout si
die Aufmerksamkeit pozornost die Investition investice
pleite sein/kein Geld haben být bez peněz die Arbeitsmöglichkeit/die Jobchance pracovní příležitost
häufig den Job wechseln střídat zaměstnání die offenen Stellen volná pracovní místa
für etw. zuständig sein mít na starost der Fehler chyba
befördert werden být povýšen die Überstunden přesčas
die Filiale/die Niederlassung pobočka die Festanstellung stálá práce
der Vorteil/die Zusatzleistung výhoda die Teilzeitstelle práce na částečný úvazek
der Kandidat/die Kandidatin kandidát/ka schlecht bezahlt špatně placený/á
aktuell/derzeitig současný/á die Position/die Stelle pozice
entlassen propustit verboten zakázáno
die Kündigung/die Entlassung propuštění versprechen slíbit
die Unzufriedenheit nespokojenost die Beförderung povýšení
der Traumjob práce snů der Zweck účel
beschäftigen zaměstnávat kündigen skončit v práci/odejít
beschäftigt/angestellt zaměstnaný/á zuverlässig spolehlivý/á
der Angestellte/die Angestellte zaměstnanec/kyně verantwortlich zodpovědný/á
der Arbeitgeber/die Arbeitgeberin zaměstnavatel/ka die Personalbeschaffung/das Recruiting nábor
expandieren/erweitern expandovat die Personalagentur personální agentura
die Expansion/die Erweiterung expanze ablehnen odmítnout
die finanzielle Freiheit finanční svoboda die Regel pravidlo
eine Arbeit finden najít práci das Gehalt plat
feuern/entlassen vyhodit sparen šetřit
der erste Eindruck první dojem selbstständig živnostník/ice
die flexible Arbeitszeit flexibilní pracovní doba die Selbstverbesserung/die Selbstentwicklung sebezdokonalování
ehemalig/vorherig bývalý/á/předchozí verkaufen prodávat
die Formel vzorec die Schicht směna
die Vollzeitstelle práce na hlavní pracovní poměr schlampig nedbalý/á
einen Job bekommen dostat práci die befristete Arbeit/der Zeitjob dočasná práce
wachsen růst arbeitslos nezaměstnaný/á
das Wachstum růst der Lohn mzda
die Gewohnheit zvyk begrüßen přivítat
der Headhunter/der Personalberater lovec hlav gut bezahlt dobře placený/á
der Firmensitz/die Zentrale sídlo společnosti die Work-Life-Balance rovnováha mezi prací a volným časem
JARNÍ KURZY 2026

Již nyní si můžete naplánovat jarní kurz němčiny! Vyberte si z naší nabídky!


  • ceny již od 3520 Kč (bez DPH) za 16 lekcí/3740 Kč (bez DPH) za 17 lekcí/od 3960 Kč (bez DPH) za 18 lekcí
  • 1 lekce = 90 minut, tzn. od 220 Kč za jednu lekci (bez DPH)
  • max. 8 účastníků ve skupině
  • jarní kurzy začínají v týdnu od 6. 2. do 12. 2. 2026

SLEVA & BENEFITY

Věnujte pozornost slevám a výhodám, které Vám umožní studovat výrazně levněji!

Kombinací akčních nabídek můžete dosáhnout slevy až 25 %!


KONTAKT

Provozovna


Adresa:

Mlýnská 938/4
Olomouc
779 00
Česká republika

Kontaktní údaje:

+420 604 876 372

deu-olomouc@email.cz

FACEBOOK