Zaměstnání - Berufe
Němčina hraje v současném pracovním světě stále větší roli. Mnoho zaměstnavatelů očekává, že jejich zaměstnanci budou schopni komunikovat v němčině, ať už s mezinárodními partnery, zákazníky nebo kolegy. Schopnost používat němčinu v zaměstnání může výrazně zvýšit šance na získání lepší pracovní pozice a otevřít dveře k zajímavějším příležitostem. Znalost němčiny tak často rozhoduje nejen o přijetí do zaměstnání, ale i o kariérním postupu a profesním růstu.
Jednou z nejčastějších situací, kdy je v práci angličtina potřebná, jsou pracovní schůzky a prezentace. Být schopný jasně a efektivně vyjádřit své myšlenky v cizím jazyce je velkou výhodou, a to nejen při prezentaci projektů, ale také při jednání s partnery z jiných zemí. Kromě toho se němčina často používá při psaní e-mailů, vytváření zpráv nebo při přípravě dokumentů, což vyžaduje dobré znalosti formálního jazyka. Schopnost používat němčinu při pracovních schůzkách a v písemné komunikaci výrazně zvyšuje profesionalitu.
Další důležitou oblastí, kde němčina hraje klíčovou roli, je cestování za prací. Mnoho zaměstnanců cestuje na mezinárodní konference, veletrhy nebo do zahraničních poboček. Němčina se v těchto situacích stává nezbytným nástrojem, který usnadňuje komunikaci a umožňuje lépe pochopit kulturní rozdíly mezi jednotlivými zeměmi. Dobrá znalost jazyka také napomáhá při navazování profesních kontaktů a budování vztahů. Němčina zajišťuje plynulou komunikaci při služebních cestách a podporuje mezinárodní spolupráci.
V mnoha profesích je nezbytné osvojit si odbornou slovní zásobu. Pro zdravotníky, právníky, IT odborníky či obchodníky existují specifické termíny, které je třeba zvládnout, aby mohli úspěšně vykonávat svou práci v mezinárodním prostředí. K tomu mohou pomoci odborné kurzy němčiny zaměřené na konkrétní obory, ale také samostudium prostřednictvím odborných článků a knih. Ovládnutí odborné němčiny je klíčem k efektivní práci v globalizovaném oboru.
Němčina se tak stává nedílnou součástí mnoha profesí a investice do jejího zdokonalování je krokem k profesionálnímu růstu. Ať už se jedná o zlepšení komunikace, zvládnutí odborných výrazů nebo zvýšení sebevědomí při mluvení, angličtina otevírá cestu k novým pracovním příležitostem a zajišťuje lepší postavení na trhu práce. V dnešním globalizovaném světě je tedy aktivní znalost němčiny považována za významnou konkurenční výhodu. Investice do zlepšování němčiny se vyplácí formou kariérního postupu a nových možností na trhu práce.
Povolání - Berufe
| Berufe | Povolání | Berufe | Povolání |
|---|---|---|---|
|
der Buchhalter/die Buchhalterin |
účetní | der Versicherungsmakler/die Versicherungsmaklerin | pojišťovací agent/ka |
| der Schauspieler/die Schauspielerin | herec/čka | der Dolmetscher/die Dolmetscherin | tlumočník/ice |
| der Berater/die Beraterin | poradce/kyně | der Erfinder/die Erfinderin | vynálezce/kyně |
| der Botschafter/die Botschafterin | velvyslanec/kyně | der Ermittler/die Ermittlerin | vyšetřovatel/ka |
| der Animator/die Animatorin | animátor/ka | der Investmentanalyst/die Investmentanalystin | investiční analytik/čka |
| der Archäologe/die Archäologin | archeolog/žka | der Gefängniswärter/die Gefängniswärterin | žalářník/ice |
| der Architekt/die Architektin | architekt/ka | der Juwelier/die Juwelierin | klenotník/ice |
| der Künstler/die Künstlerin | umělec/kyně | der Jockey/die Jockeyin | žokej/ka |
| der Astronaut/die Astronautin | kosmonaut/ka | der Journalist/die Journalistin | novinář/ka |
| der Astronom/die Astronomin | astronom/ka | der Richter/die Richterin | soudce/kyně |
| der Sportler/die Sportlerin | atlet/ka | der Arbeiter/die Arbeiterin | dělník/ice |
| der Rechtsanwalt/die Rechtsanwältin | advokát/ka | der Vermieter/die Vermieterin | pronajímatel/ka nemovitosti |
| der Autor/die Autorin | autor/ka | der Dozent/die Dozentin | lektor/ka |
| der Babysitter/die Babysitterin | hlídač/ka dětí | der Bibliothekar/die Bibliothekarin | knihovník/ice |
| der Bäcker/die Bäckerin | pekař/ka | der Rettungsschwimmer/die Rettungsschwimmerin | plavčík/ice |
| der Banker/die Bankerin | bankéř/ka | der Schlosser/die Schlosserin | zámečník/ice |
| der Bankangestellter/die Bankangestellte | bankovní úředník/ice | der Anwalt/die Anwältin | právník/ička |
| der Bankdirektor/die Bankdirektorin | manažer/ka banky | der Zauberer/die Zauberin | kouzelník/ce |
| der Friseur/die Friseurin | holič | der Manager/die Managerin | manažer/ka |
| der Barkeeper/die Barkeeperin | barman/ka | der Hersteller/die Herstellerin | výrobce |
| der Barrister/die Barristerin | obhájce/kyně | der Maurer | zedník |
| die Kosmetikerin | kosmetička | der Masseur/die Masseurin | masér/ka |
| der/die Page | hotelový poslíček | der Bürgermeister/die Bürgermeisterin | starosta/ka |
| der Biologe/die Biologin | biolog/žka | der Bote/die Botin | posel |
| der Schmied | kovář | die Hebamme | porodní asistentka |
| der Buchhändler/die Buchhändlerin | knihkupec | der Bergmann | horník |
| der Türsteher | vyhazovač | das Model/Fotomodell | model/ka |
| der Maurer | zedník | der Musiker/die Musikerin | hudebník/ice |
| der Bauarbeiter | stavař | die Kinderfrau/der Kindermädchen | chůva |
| der Geschäftsmann/die Geschäftsfrau | podnikatel/ka |
der Nachrichtensprecher/die Nachrichtensprecherin |
hlasatel/ka |
| der Metzger | řezník | der Notar/die Notarin | notář/ka |
| der Butler | komorník | der Romanautor/die Romanautorin | romanopisec/ka |
| der Kapitän/die Kapitänin | kapitán/ka | der Krankenpfleger/die Krankenschwester | zdravotní bratr/sestra |
| der Kfz-Mechaniker | automechanik | der Büroangestellter/die Büroangestellte | úředník/ice |
| der Betreuer/die Betreuerin | opatrovník/ice | der Bediener/die Bedienerin | operátor/ka |
| der Tischler | tesař | der Optiker/die Optikerin | optik/čka |
| der Kassierer/die Kassiererin | pokladní | der Orakel/die Orakelin | věštec/kyně |
| der/die Mitarbeiter(in) einer Wohltätigkeitsorganisation | pracovník/ice v charitě | der Maler/die Malerin | malíř/ka |
| der Chefkoch/die Chefköchin | šéfkuchař/ka | der Sanitäter/die Sanitäterin | záchranář/ka |
| der Chemiker/die Chemikerin | chemik/čka | der Hausierer/die Hausiererin | podomní obchodník/ice |
| der Schornsteinfeger | kominík | der Kinderarzt/die Kinderärztin | dětský/á lékař/ka |
| der Beamte/die Beamtin | úředník/ice ve státní správě | der Assistent/die Assistentin | osobní asistent/ka |
| der/die Reinigungskraft | uklizeč/ka | der Apotheker/die Apothekerin | lékárník/ice |
| der Geistliche | duchovní | der Philosoph/die Philosophin | filozof/ka |
| der Sachbearbeiter/die Sachbearbeiterin | úředník/ice | der Arzt/die Ärztin | lékař/ka |
| der Trainer/die Trainerin | trenér/ka | der Physiotherapeut/die Physiotherapeutin | fyzioterapeut/ka |
| der Schuhmacher/die Schuhmacherin | švec | der Fotograf/die Fotografin | fotograf/ka |
| der Komiker/die Komikerin | komik/čka | der Pilot/die Pilotin | pilot/ka |
| der Komponist/die Komponistin | hudební skladatel/ka | der Stuckateur | štukatér |
| der Bauleiter | konsturktér | der Dramatiker/die Dramatikerin | dramatik/čka |
| der Konsul/die Konsulin | konzul/ka | der Klempner | instalatér |
| der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin | dodavatel/ka | der Dichter/die Dichterin | básník/řka |
| der Gemeindearbeiter/die Gemeindearbeiterin | pracovník/ice obecního úřadu | der Polizist/die Polizistin | policista/ka |
| der Berater/die Beraterin | radní | der Politiker/die Politikerin | politik/čka |
| der Kurier/die Kurierin | kurýr/ka | der Briefträger/die Briefträgerin | pošťák/ačka |
| der Hausmeister/die Hausmeisterin | správce/kyně | der Schulleiter/die Schulleiterin | ředitel/ka |
| der Zollbeamte/die Zollbeamtin | celník/ice | der Privatdetektiv | soukromý detektiv |
| der Tänzer/die Tänzerin | tanečník/ice | der Produzent/die Produzentin | výrobce |
| der Zahnarzt/die Zahnärztin | zubař/ka | der Professor/die Professorin | profesor/ka |
| der Stellvertreter/die Stellvertreterin | náměstek/kyně | der Programmierer/die Programmiererin | programátor/ka |
| der Designer/die Designerin | návrhář/ka | der Psychiater/die Psychiaterin) | psychiatr/yčka |
| der Detektiv | detektiv | der Psycholog/die Psychologin | psycholog/žka |
| der/die DJ | diskžokej/ka | der Verleger/die Verlegerin | vydavatel/ka |
| der Arzt/die Ärztin | doktor/ka | der Rezeptionist/die Rezeptionistin | recepční |
| der Portier/die Portierin | vrátný/á | der Schiedsrichter/die Schiedsrichterin | rozhodčí |
| die Schneiderin | švadlena | der Reporter/die Reporterin | zpravodaj/kyně |
| der Fahrer/die Fahrerin | řidič/ka | der Dachdecker/die Dachdeckerin | pokrývač |
| der Fahrlehrer/die Fahrlehrerin | učitel/ka autoškoly | der Matrose | námořník |
| der Müllmann | popelář | der Verkäufer/die Verkäuferin | prodejce/kyně |
| der Ökologe/die Ökologin | ekolog/žka | der Handelsvertreter/die Handelsvertreterin | obchodní zástupce/kyně |
| der Ökonom/die Ökonomin | ekonom/ka | der Wissenschaftler/die Wissenschaftlerin | vědec/kyně |
| der Redakteur/die Redakteurin | editor/ka | der Drehbuchautor/die Drehbuchautorin | scénárista/ka |
| der Pädagoge/die Pädagogin | pedagog/žka | der Bildhauer/die Bildhauerin | sochař/ka |
| der Fluglotse/die Fluglotsin | letový/á dispečer/ka | der Sekretär/die Sekretärin | sekretář/ka |
| der Elektriker/die Elektrikerin | elektrikář | der Sicherheitsmitarbeiter/die Sicherheitsmitarbeiterin | ochranka |
| der Ingenieur/die Ingenieurin | inženýr/ka | der Verkäufer/die Verkäuferin | prodavač/ka |
| der Immobilienmakler/die Immobilienmaklerin | realitní makléř/ka | der Exporteur/die Exporteurin | majitel/ka obchodu |
| der Exporteur/die Exporteurin | vývozce | der Sänger/die Sängerin | zpěvák/ačka |
| der Fabrikarbeiter/die Fabrikarbeiterin | tovární dělník/ice | der Softwareentwickler/die Softwareentwicklerin | vývojář/ka softwaru |
| der Landwirt/die Landwirtin | farmář/ka | der Soldat/die Soldatin | voják/ačka |
| der Modedesigner/die Modedesignerin | módní návrhář/ka | der Anwalt/die Anwältin | právní zástupce/kyně/advokát/ka |
| der Filmregisseur/die Filmregisseurin | filmový/á režisér/ka |
der Sportler/die Sportlerin |
sportovec/kyně |
| der Finanzexperte/die Finanzexpertin | finančník/ice | der Flugbegleiter/die Flugbegleiterin | steward/ka |
| der Feuerwehrmann/die Feuerwehrfrau | hasič/ka | der Börsenmakler/die Börsenmaklerin | burzovní makléř/ka |
| der Fischer/die Fischerin | rybář/ka | der Steinmetz | kameník |
| der Fischhändler/die Fischhändlerin | prodejce/kyně ryb | der Chirurg/die Chirurgin | chirurg |
| der Fitnesstrainer/die Fitnesstrainerin | fitness trenér/ka | der Vermessungsingenieur/die Vermessungsingenieurin | odhadce/kyně/znalec/kyně |
| der Flugbegleiter/die Flugbegleiterin | letuška | der Schneider/die Schneiderin | krejčí |
| der Florist/die Floristin | květinář/ka | der Taxifahrer/die Taxifahrerin | taxikář/ka |
| der Fußballspieler/die Fußballspielerin | fotbalista/ka | der Lehrer/die Lehrerin | učitel/ka |
| der Förster/die Försterin | lesník/ice | der Fliesenleger/die Fliesenlegerin | obkladač |
| der Spieledesigner/die Spieledesignerin | herní návrhář/ka | der Werkzeugmacher | nástrojař |
| der Gärtner/die Gärtnerin | zahradník/ice | der Reiseleiter/die Reiseleiterin | průvodce/kyně |
| der Genetiker/die Genetikerin | genetik/čka | der Händler/die Händlerin | obchodník/ice |
| der Geograph/die Geographin | geograf/ka | der Verkehrsüberwacher/die Verkehrsüberwacherin | dopravní policista/ka |
| der Geologe/die Geologin | geolog/žka | der Übersetzer/die Übersetzerin | překladatel/ka |
| der Glaser/die Glaserin | sklenář/ka | der Lokführer/die Lokführerin | strojvůdce/kyně |
| der Goldschmied/die Goldschmiedin | zlatník/ice | der Trainer/die Trainerin | trenér/ka |
| der Golfspieler/die Golfspielerin | golfista/ka | der Reisebürokaufmann/die Reisebürokauffrau | cestovní agent/ka |
| der Gouverneur/die Gouverneurin | guvernér/ka | der LKW-Fahrer/die LKW-Fahrerin) | řidič/ka kamionu |
| der Grafikdesigner/die Grafikdesignerin | grafik/čka | der Bestatter/die Bestatterin | pohřebník/ice |
| der Gemüsehändler/die Gemüsehändlerin | zelinář/ka | der Tierarzt/dieTierärztin | veterinář/ka |
| der Lebensmittelhändler/die Lebensmittelhändlerin | prodavač/ka v potravinách | der Kellner/die Kellnerin | číšník/ice |
| der Friseur/die Friseurin | kadeřník/ice | der Uhrmacher/die Uhrmacherin | hodinář/ka |
| der Allround-Handwerker/die Allround-Handwerkerin | hodinový manžel | der Meteorologe/die Meteorologin | meteorolog/žka |
| die Hausfrau/der Hausmann | žena v domácnosti | der Webdesigner/die Webdesignerin | webový/á designér/ka |
| der Jäger | lovec | der Schweißer | svářeč |
| der Illustrator/die Illustratorin | ilustrátor/ka | der Fensterputzer/die Fensterputzerin | umývač/ka oken |
| der Importeur/die Importeurin | dovozce/kyně | der Holzschnitzer/die Holzschnitzerin | řezbář/ka |
| der Instruktor/die Instruktorin | instruktor/ka | der Schriftsteller/die Schriftstellerin | spisovatel/ka |
Konverzace - Konversation
| Konversation | Konverzace |
|---|---|
| Was machen Sie beruflich? | Co děláte? Jaká je Vaše práce? |
| Womit verdienen Sie Ihren Lebensunterhalt? | Čím se živíte? |
| Welche Art von Arbeit machen Sie? | Jaký druh práce děláte? |
| Ich bin Lehrer/Lehrerin. | Jsem učitel/ka. |
| Ich arbeite als Journalist/Journalistin. | Pracuji jako novinář/ka. |
| Ich arbeite beim Fernsehen. | Pracuji v televizi. |
| Ich arbeite mit Computern. | Pracuji s počítači. |
| Ich habe eine Vollzeitstelle. | Mám práci na plný úvazek. |
| Ich bin arbeitslos. | Jsem nezaměstnaný/á. |
| Ich bin ohne Arbeit. | Jsem bez práce. |
| Ich suche Arbeit. | Hledám práci. |
| Ich suche eine Stelle. | Hledám zaměstnání. |
| Ich arbeite im Moment nicht. | V současné době nepracuji. |
| Ich wurde entlassen. | Byl jsem propuštěn. |
| Ich mache ehrenamtliche Arbeit. | Dělám dobrovolnou práci. |
| Ich bin im Ruhestand. | Jsem v důchodu. |
| Für wen arbeiten Sie? | Pro koho pracujete? |
| Ich arbeite für die Gemeinde/den Stadtrat. | Pracuji pro obecní úřad. |
| Ich bin selbstständig. | Jsem samostatně výdělečně činný/á. |
| Ich habe ein eigenes Unternehmen. | Mám svou vlastní firmu. |
| Ich bin Partner/Partnerin in einer Anwaltskanzlei. | Jsem společníkem v právnické firmě. |
| Ich habe gerade bei IBM angefangen. | Zrovna jsem začal v IBM. |
| Wo arbeiten Sie? | Kde pracujete? |
| Ich arbeite in einem Büro. | Pracuji v kanceláři. |
| Ich arbeite von zu Hause aus. | Pracuji z domova. |
| Ich mache eine Ausbildung zum Ingenieur/zur Ingenieurin. | Školím se na inženýra/ku. |
| Ich mache gerade einen Kurs. | Momentálně dělám kurz. |
| Ich bin in der Praxis. | Jsem na praxi. |
| Ich mache ein Praktikum. | Jsem na stáži. |
Stanovení cílů - Zielsetzung
| Zielsetzung | Stanovení cílů | Zielsetzung | Stanovení cílů |
|---|---|---|---|
| erreichen/vollbringen | dosáhnout | messbar | měřitelný |
| akzeptabel | akceptovatelný | die Denkweise/Einstellung | myšlení/postoj/přístup |
| die Vollendung/das Erreichen | dosažení | motivieren | motivovat |
| erreichbar | dosažitelný | motiviert | motivovaný |
| der Erfolg/die Leistung | úspěch | die Motivation | motivace |
| ein Erfolg haben/erzielen | dosáhnout úspěchu | präzise | precizní |
| erreichbar | dosažitelný | bereitstellen/zur Verfügung stellen | poskytovat |
| klar | jasný | realistisch | reálný |
| der Abgabetermin/die Frist | konečný termín | reduzieren/verringern | snížit |
| verringern/senken | snížit | die Reduzierung/die Verringerung | snížení |
| definiert | definovaný | relevant/sinnvoll | smysluplný |
| demotivieren | snížit morálku | die Ressource | zdroj |
| die Richtung | směr | sich ein Ziel setzen | stanovit si cíl |
| der Traum | sen | spezifisch/konkret | krátkodobý |
| die Ausgaben/die Kosten | náklady/výdaje | specific | konkrétní |
| der Fokus/der Schwerpunkt | zaměření pozornosti | erfolgreich sein | uspět |
| sich konzentrieren auf | zaměřit se na | der Erfolg | úspěch |
| verallgemeinert/allgemein | obecný | erfolgreich | úspěšný |
| das Ziel | cíl | die Kontrolle übernehmen | převzít kontrolu |
| erhöhen/steigern | zvýšit | zeitlich begrenzt | časově omezený |
| fehlen/mangeln an | postrádat | zeitlich festgelegt | časově omezený |
| langfristig | dlouhodobý | die Dringlichkeit | naléhavost |
| haupt- | hlavní | vage/unklar | nejasný |
| messen | měřit | die Vision | vize |
Prodej a marketing - Verkauf und Marketing
| Verkauf und Marketing | Prodej a marketing | Verkauf und Marketing | Prodej a marketing |
|---|---|---|---|
| die Werbung | reklama | der Ruhm | sláva |
| der Agent/die Agentin) | zástupce/kyně | die Nachverfolgung/das Follow-up | sledování potenciálního zákazníka |
| meistverkauft | nejlépe se prodávající | kostenlos/frei | zdarma |
| die Marke | značka | die Garantie | záruka |
| das Business Casual/legere Geschäftskleidung | neformální business oblékání | ein Produkt auf den Markt bringen/einführen | uvést produkt na trh |
| Business-to-Business (B2B) | obchodní vztah mezi obchodním společnostmi | ein begrenztes Angebot | omezená nabídka |
| Business-to-Customer (B2C) | vztah mezi obchodní společností a zákazníkem | der Markt | trh |
| der Käufer/die Käuferin | kupující | die Marktforschung | průzkum trhu |
| die Kampagne | kampaň | einen Verkauf meistern/abschließen | zvládnout prodej |
| der Kunde/die Kundin | klient/zákazník | das Angebot | nabídka |
| abschließen/einen Deal machen | uzavřít obchod/dohodnout se | anbieten | nabídnout |
| der Kaltkontakt | studený kontakt | die Prokrastination/das Aufschieben | prokrastinace/otálení |
| kosten | stát (o ceně) | der/die potenzielle Kunde/Kundin | potenciální zákazník |
| die Kosten | náklady | die Öffentlichkeitsarbeit | vztahy s veřejností |
| der Kunde/die Kundin | zákazník/ice | der Teamleiter/die Teamleiterin | vedoucí týmu |
| das Geschäft/die Vereinbarung | obchod/dohoda | die Teamarbeit | týmová práce |
| der Rabatt/die Ermäßigung | sleva | der Einzelhandel | maloobchod |
| das Frühbucherangebot | nabídka při včasném nákupu | der Verkäufer/die Verkäuferin | obchodník/ice |
| der E-Commerce/elektronischer Handel | elektronický obchod | das Verkaufsziel/das Verkaufskontingent | prodejní cíl/kvóta |
| das Scheitern/der Misserfolg | selhání/neúspěch | der Großhandel | velkoobchod |
Na konferenci - Auf der Konferenz
| Auf der Konferenz | Na konferenci | Auf der Konferenz | Na konferenci |
|---|---|---|---|
| der Zugang | přístup | eine Konferenz veranstalten | pořádat konferenci |
| die jährliche Konferenz | výroční konference | die Hauptredner | hlavní řečníci |
| teilnehmen (an + Dativ) | zúčastnit se | die Eröffnungsrede | zahajovací proslov |
| erlauben/ermöglichen | dovolit/umožnit | der Teilnehmer/die Teilnehmerin | účastník/ice |
| erlaubt | povoleno | teilnehmen (an + Dativ) | účastnit se |
| der Hintergrund | zázemí | der Moderator/die Moderatorin | moderátor/ka |
| das Namensschild/der Ausweis | odznak | die Teilnahmegebühr/die Registrierungsgebühr | registrační poplatek |
| die Konferenz zum Thema Branding | konference o obchodní značce | das Anmeldeformular | registrační formulář |
| das Konferenzprogramm | program konference | die Schulung/das Training | školení |
| der Dresscode | kodex oblékání | der Veranstaltungsort | místo konání |
| die Veranstaltung | akce/událost | die VIP-Ticketinhaber | držitelé VIP lístků |
| einem Mentor folgen | následovat mentora | begrüßen | přivítat |
Užitečné fráze - Nützliche Ausdrücke
| Nützliche Ausdrücke |
Užitečné fráze
|
Nützliche Ausdrücke
|
Užitečné fráze
|
|---|---|---|---|
| akzeptieren | přijmout | einstellen/anstellen | najmout si |
| die Aufmerksamkeit | pozornost | die Investition | investice |
| pleite sein/kein Geld haben | být bez peněz | die Arbeitsmöglichkeit/die Jobchance | pracovní příležitost |
| häufig den Job wechseln | střídat zaměstnání | die offenen Stellen | volná pracovní místa |
| für etw. zuständig sein | mít na starost | der Fehler | chyba |
| befördert werden | být povýšen | die Überstunden | přesčas |
| die Filiale/die Niederlassung | pobočka | die Festanstellung | stálá práce |
| der Vorteil/die Zusatzleistung | výhoda | die Teilzeitstelle | práce na částečný úvazek |
| der Kandidat/die Kandidatin | kandidát/ka | schlecht bezahlt | špatně placený/á |
| aktuell/derzeitig | současný/á | die Position/die Stelle | pozice |
| entlassen | propustit | verboten | zakázáno |
| die Kündigung/die Entlassung | propuštění | versprechen | slíbit |
| die Unzufriedenheit | nespokojenost | die Beförderung | povýšení |
| der Traumjob | práce snů | der Zweck | účel |
| beschäftigen | zaměstnávat | kündigen | skončit v práci/odejít |
| beschäftigt/angestellt | zaměstnaný/á | zuverlässig | spolehlivý/á |
| der Angestellte/die Angestellte | zaměstnanec/kyně | verantwortlich | zodpovědný/á |
| der Arbeitgeber/die Arbeitgeberin | zaměstnavatel/ka | die Personalbeschaffung/das Recruiting | nábor |
| expandieren/erweitern | expandovat | die Personalagentur | personální agentura |
| die Expansion/die Erweiterung | expanze | ablehnen | odmítnout |
| die finanzielle Freiheit | finanční svoboda | die Regel | pravidlo |
| eine Arbeit finden | najít práci | das Gehalt | plat |
| feuern/entlassen | vyhodit | sparen | šetřit |
| der erste Eindruck | první dojem | selbstständig | živnostník/ice |
| die flexible Arbeitszeit | flexibilní pracovní doba | die Selbstverbesserung/die Selbstentwicklung | sebezdokonalování |
| ehemalig/vorherig | bývalý/á/předchozí | verkaufen | prodávat |
| die Formel | vzorec | die Schicht | směna |
| die Vollzeitstelle | práce na hlavní pracovní poměr | schlampig | nedbalý/á |
| einen Job bekommen | dostat práci | die befristete Arbeit/der Zeitjob | dočasná práce |
| wachsen | růst | arbeitslos | nezaměstnaný/á |
| das Wachstum | růst | der Lohn | mzda |
| die Gewohnheit | zvyk | begrüßen | přivítat |
| der Headhunter/der Personalberater | lovec hlav | gut bezahlt | dobře placený/á |
| der Firmensitz/die Zentrale | sídlo společnosti | die Work-Life-Balance | rovnováha mezi prací a volným časem |