Čekejte prosím...

Ubytování - Unterkunft

Ubytování v zahraničí může být jedním z nejzajímavějších a nejpříjemnějších aspektů cestování. Avšak pro mnoho cestovatelů, zejména těch, kteří se nacházejí v zemích, kde se mluví jiným jazykem, může být ubytování výzvou. Právě zde přichází na scénu němčina, která je často univerzálním jazykem pro mezinárodní komunikaci. Efektivní komunikace v němčině může výrazně zlepšit Váš zážitek z pobytu v zahraničí, od bezproblémového check-inu až po získání nejlepších tipů na místní atrakce od hotelového personálu.

Schopnost se domluvit německy Vám umožní snadno vyřešit všechny aspekty Vašeho ubytování, ať už jde o rezervace, otázky ohledně vybavení, nebo řešení případných problémů během Vašeho pobytu. Znalost základních frází a terminologie Vám pomůže cítit se sebejistěji a více si užít Váš pobyt bez zbytečných stresů. Díky tomu si můžete svůj pobyt užít bez obav a být samostatní i v nečekaných situacích. I základní znalost němčiny může výrazně zvýšit Vaši nezávislost během pobytu v zahraničí.

Navíc komunikace v němčině Vám otevře dveře k hlubšímu poznání místní kultury lidí. Hotelový personál Vám může poskytnout cenné informace a doporučení, která byste jinak nemuseli získat. Díky tomu se můžete cítit jako skutečný světoběžník, který nejen že navštívil novou destinaci, ale také se do ní dokázal ponořit a zažít ji naplno. Osobní kontakt a otevřenost vůči místní kultuře Vám umožní vytvořit si nezapomenutelné zážitky. Díky němčině snadněji navážete osobní kontakt a zažijete autentičtější podobu cestování.

V dnešní globalizované době je němčina klíčem k příjemnému pobytu v zahraničí. Proto se vyplatí věnovat čas a úsilí na zlepšení svých jazykových dovedností před cestou, což Vám přinese nejen lepší zážitky, ale také větší sebevědomí v jakékoli situaci, která Vás na cestách může potkat. Jazyková připravenost se tak stává investicí, která zvyšuje kvalitu a pohodlí každého cestování. Jazyková připravenost Vám umožní cestovat s větší jistotou, komfortem a otevřeností k novým zážitkům.

Díky němčině se také můžete snadněji spojit s ostatními hosty, kteří se ubytovali ve stejném zařízení. Můžete si vyměnit tipy na zajímavá místa, podělit se o své cestovatelské zážitky nebo dokonce najít nové přátele. Němčina funguje jako společný jazyk, který spojuje lidi z různých koutů světa, a umožňuje Vám zažít mezinárodní atmosféru přímo v hotelu. Ať už jste na pracovní cestě nebo na dovolené, schopnost komunikovat v němčině přispívá k Vašemu komfortu a obohacuje Váš celkový zážitek z pobytu.

Nápisy - Anschriften

Anschriften Nápisy
Übernachtung mit Frühstück Ubytování se snídaní
das Selbstversorger-Apartment Apartmán s vlastním stravováním
die Pension Penzion
die Jugendherberge Mládežnická ubytovna
Unterkunft mit Halbpension Ubytování s polopenzí
Unterkunft mit Vollpension Ubytování s plnou penzí
alles inklusive Vše v ceně
freie Zimmer Volné pokoje
ausgebucht Plně obsazeno

Rezervace - Reservierung

Reservierung Rezervace
Das Hotel wurde mir aufgrund seines großartigen Services empfohlen. Hotel mi byl doporučen pro skvělé služby.
Ich möchte gern etwas reservieren. Chtěl/a bych si udělat rezervaci.
Ich möchte die Reservierung stornieren. Chtěl/a bych zrušit rezervaci.
Könnte ich ein Zimmer in Ihrem Hotel buchen? Mohl/a bych si zamluvit pokoj ve Vašem hotelu?
Haben Sie freie Zimmer? Máte volné pokoje?
Es tut mir sehr leid, aber wir sind ausgebucht. Velmi se omlouvám, ale jsme plně obsazeni.
Welche Art von Zimmer möchten Sie? Jaký druh pokoje byste chtěl/a?
Wie lange werden Sie bleiben? Jak dlouho si budete přát zůstat?
Wie viele Nächte planen Sie zu bleiben? Kolik nocí plánujete zůstat?
Ich möchte ein Bed & Breakfast / Ich möchte Übernachtung mit Frühstück. Chci nocleh se snídaní.
Im Preis ist das Frühstück inbegriffen. V ceně je zahrnuta snídaně.
Ist Frühstück/Mittagessen/Abendessen inbegriffen? Je zahrnuta snídaně/oběd/večeře?
Wir möchten Halbpension. Chtěli bychom polopenzi.
Kann ich ein Einzelzimmer mit eigenem Bad bekommen? Mohu dostat jednolůžkový pokoj s koupelnou?
Kann ich ein Doppelzimmer haben? Mohu dostat dvoulůžkový pokoj s manželskou postelí?
Kann ich ein Zweibett haben? Mohl/a bych dostat dvoulůžkový pokoj s oddělenými postelemi?
Kann ich ein Dreibettzimmer bekommen? Mohu dostat třílůžkový pokoj?
Kann ich ein Vierbettzimmer haben? Mohu dostat čtyřlůžkový pokoj?
Kann ich ein Zimmer mit eigenem Bad haben? Mohl/a bych dostat pokoj s příslušenstvím?
Kann ich ein Zimmer mit Gemeinschaftsbad bekommen? Mohu dostat pokoj se společnou koupelnou?
Kann ich ein Zimmer mit Seeblick haben? Mohu dostat pokoj s vyhlídkou na moře?
Kann ich ein Zimmer mit Blick auf den Hinterhof bekommen? Mohu dostat pokoj s okny do dvora?
Ich hätte gern ein Zimmer mit Balkon. Chtěl/a bych pokoj s balkónem.
Haben Sie ein günstigeres Zimmer? Nemáte levnější pokoj?
Haben Sie ein günstigeres Zimmer? Máte větší pokoje?
Können wir ein ruhigeres Zimmer haben? Můžeme dostat tišší pokoj?
Könnten wir ein Zustellbett bekommen? Mohli bychom dostat přistýlku?
Wir möchten drei Tage hier bleiben. Chtěli bychom tu zůstat tři dny.
Was kostet das Zimmer, bitte? Kolik stojí ten pokoj?
Wie hoch ist der Preis pro Nacht? Jaká je cena za noc?
Es kostet zwanzig Euro pro Nacht. Stojí to dvacet liber na noc.                                             
Das ist etwas mehr, als ich bezahlen wollte. To je více než jsem chtěl/a utratit.
Können Sie mir einen Rabatt anbieten? Můžete mi nabídnout slevu? 
Könnte ich es sehen? Mohl/a bych ho vidět?
Ja, ich nehme es. Ano, vezmu si ho.
Um wie viel Uhr werden Sie ankommen? V kolik hodin přijedete?

Vybavení - Einrichtung

Einrichtung Vybavení
Verfügt das Zimmer über eine Klimanlage? Má pokoj klimatizaci?
Ist es möglich, die Klimaanlage in meinem Zimmer einzuschalten? Je možné zapnout klimatizaci v mém pokoji?
Hat das Zimmer einen Fernseher? Má pokoj televizi?
Haben Sie einen Internetzugang? Máte přístup k internetu?
Gibt es einen kostenlosen WLAN-Zugang? Je tu někde zdarma připojení na wifi?
Gibt es im Zimmer einen Internetzugang? Je možné se na pokoji připojit k internetu?
Kann ich bitte das WLAN-Passwort haben? Mohu prosím dostat heslo k wifi?
Verfügt Ihr Hotel über einen Rollstuhlzugang? Je váš hotel bezbariérový?                                                       
Haben Sie einen Parkplatz? Máte parkoviště?
Wo kann ich parken? Kde se dá parkovat?
Haben Sie einen freien Garagenplatz? Máte volnou garáž?
Wir müssen für 2 Tage ein Auto mieten. Potřebujeme si půjčit auto na 2 dny.
Sind Haustiere in Ihrem Hotel erlaubt? Jsou ve Vašem hotelu povolena domácí zvířata?
Gibt es in Ihrem Hotel einen Außenpool? Je ve Vašem hotelu k dispozici venkovní bazén?
Können wir das Hallenbad benutzen? Můžeme využívat krytý bazén?
Gibt es eine Sauna? Je tam sauna?
Gibt es ein Fitnessstuio? Je tam posilovna?
Gibt es einen Schönheitssalon? Je tam kosmetický salón?
Gibt es einen Geldautomaten in der Nähe? Je v blízkosti bankomat?
Wie lange dauert es bis zum Strand? Jak dlouho to trvá na pláž?
Wo ist das nächste Touristenzentrum? Kde je nejbližší turistické centrum?
Wie weit ist es? Jak je to daleko?

Při příjezdu - Bei der Ankunft

Bei der Ankunft Při příjezdu
Willkommen im Paradise Hotel. Vítejte v hotelu Paradise.
Ich habe eine Reservierung auf den Namen Brown. Mám rezervaci na jméno Brown.
Ich habe ein Zimmer/ein Apartement gebucht. Rezervoval/a jsem si pokoj/apartmán.
Ich möchte einchecken. Rád/a bych se ubytoval/a.
Ich habe die Anzahlung bereits geleistet. Již jsem zaplatil/a zálohu.
Ihren Namen, bitte. Vaše jméno, prosím.
Ihren Personalausweis, bitte. Váš průkaz totožnosti, prosím.
Ihren Reisepass, bitte. Váš pas, prosím.
Könnten Sie bitte das Anmeldeformular ausfüllen? Mohl/a byste prosím vyplnit registrační formulář?
Ihre Apartmentnummer ist 18. Číslo Vašeho apartmánu je 18.
Ihr Zimmer befindet sich im fünften Stock. Váš pokoj je v pátém patře.
Hier ist Ihr Zimmerschlüssel. Tady je Váš klíč od pokoje.
Wir bieten Halbpension/Vollpension an. Máme polopenzi/plnou penzi.
Wo ist das Restaurant? Kde je restaurace?
Wo ist das Esszimmer? Kde je jídelna?
Können Sie uns ein gutes Restaurant in der Nähe empfehlen? Můžete nám doporučit dobrou restauraci poblíž?
Um wie viel Uhr wird bei Ihnen Frühstück/Mittagessen/Abendessen serviert? V kolik hodin se podává snídaně/oběd/večeře?
Das Frühstück wird von 7.00 bis 22.00 Uhr serviert. Snídaně je od 7 do 10 hodin.
Kann ich in meinem Zimmer frühstücken? Mohl/a bych dostat snídani na pokoj?
Um wie viel Uhr ist das Restaurant zum Abendessen geöffnet? V kolik hodin otvírá restaurace na večeři?
Das Abendessen wird zwischen 18:00 und 21:30 Uhr serviert. Večeře se podává mezi 18:00 a 21:30.
Um wie viel Uhr schließt die Bar? V kolik hodin zavírá bar?
Soll ich jetzt bezahlen oder bei der Abreise? Mám zaplatit hned nebo při odjezdu?
Könnte ich um sieben Uhr geweckt werden? Mohl/a bych si objednat buzení telefonem na sedm hodin?
Bis wann muss ich auschecken? V kolik hodin musím uvolnit pokoj?
Wo ist bitte ein Aufzug? Kde je prosím výtah?
Der Aufzug befindet sich am Ende dieses Korridors. Výtah je na konci této chodby.
Wo können wir unser Gepäck aufbewahren, bis unser Zimmer frei ist?
Kde se dají odložit zavazadla do doby, než náš pokoj bude volný?
Wo finde ich die Informationen unseres Reisebüros? Kde mohu najít informace od naší cestovní kanceláře?
Ist eine Karte des gesamten Resorts verfügbar? Je tu nějaká mapa celého areálu?
Wie komme ich zum Zimmer? Jak se dostanu do pokoje?
Benötigen Sie Hilfe mit Ihrem Gepäck? Potřebujete pomoci s Vašimi zavazadly?
Einen angenehmen Aufenthalt. Příjemný pobyt.

V restauraci - Im Restaurant

Im Restaurant V restauraci
Kann ich bitte einen Tisch am Fenster haben? Mohu prosím dostat stůl u okna?
Könnten wir bitte zwei zusätzliche Stühle haben? Mohli bychom prosím dostat dvě židle navíc?
Kann ich Sie um Besteck bitten? Mohu Vás poprosit o příbory?
Könnten Sie bitte Gabeln, Messer, Löffel, Teller und Schüsseln auffüllen? Prosím, můžete doplnit vidličky, nože, lžíce, talířky, misky?
Der Getränkeautomat funktioniert nicht. Nápojový automat nevydává nápoje.
Uns ist das Bier/ der Wein ausgegangen. Došlo pivo/ víno.
Es gibt keine Wasserbecher. Nejsou tu kelímky na vodu.
Tut mir leid, wir haben keine Eiswaffeln mehr. Promiňte, došly kornoutky na zmrzlinu.
Diese Teller sind schmutzig. Könnten Sie bitte saubere bringen? Tady ty talířky jsou špinavé, můžete prosím přinést čisté?
Wo ist der Toaster, bitte? Kde je prosím topinkovač?
Auf dem Boden befindet sich etwas Wasser verschüttet. Es sollte gereinigt werden, sonst kann es gefährlich werden. Na zemi je rozlitá nějaká voda. Mělo by se to uklidit, jinak to může být nebezpečné.
Ein Kind hat dort drüben das Glas oder den Teller zerbrochen. Nějaké dítě tam rozbilo sklenici nebo talíř.

Úklid hotelových pokojů - Hotelzimmerreinigung

Hotelzimmerreinigung Úklid hotelových pokojů
Bitte räumen Sie das Zimmer auf. Prosím/e o úklid pokoje.
Dürfen wir Sie bitten, das Zimmer aufzuräumen? Můžeme Vás poprosit o úklid pokoje?
Ich fand mein Zimmer in Unordnung vor. Pokoj jsem nalezl/a v nepořádku.
Mein Zimmer wurde nicht aufgeräumt. Můj pokoj nebyl uklizen.
Die Bettwäsche wurde nicht gewechselt. Nebylo vyměněno ložní prádlo.
Könnten Sie bitte die Betttücher wechseln? Mohli byste prosím vyměnit prostěradla?
Es gibt kein Toilettenpapier. Není tam žádný toaletní papír.
Es gibt keine Seife. Není tam žádné mýdlo.
Es gibt kein Shampoo. Není tam žádný šampon.
Wäre es möglich, Toilettenpapier aufzufüllen? Bylo by možné doplnit toaletní papír?
Es gibt keine sauberen Handtücher. Nejsou tam čisté ručníky.
Wir möchten unsere Handtücher wechseln lassen. Chtěli bychom vyměnit ručníky.
Könnte ich eine zusätzliche Decke haben? Mohla bych dostat přikrývku navíc?
Wäre es möglich, den Boden zu wischen? Es wurde zu viel Sand vom Strand gebracht. Bylo by možné vytřít podlahu? Je na ní mnoho písku z pláže.
Der Balkon ist von Vögeln verunreinigt. Könnte ihn die Putzfrau reinigen? Balkón je velmi znečištěný od ptáků – mohla by to paní uklízečka uklidit? 
An der Decke hängen Spinnweben. Das Zimmer wurde wahrscheinlich nicht richtig gereinigt. Na stropě jsou pavučiny. Ten pokoj asi nikdo pořádně neuklidil!
Ich möchte mich über den Zimmerservice beschweren. Chtěl/a bych si stěžovat na pokojovou službu.

Při potížích - In Schwierigkeiten

In Schwierigkeiten Při potížích
Ich möchte mit dem Manager sprechen. Chci mluvit s vedoucím.
Wären Sie bitte so freundlich, mich den Hotelmanager herbeizuholen? Byl/a byste tak laskav/a a zavolal/a mi manažera hotelu?
Darf ich Sie bitten, unseren Delegierten anzurufen? Wir brauchen einen Übersetzer. Můžete prosím zavolat našemu delegátovi? Potřebujeme překladatele.
Ich möchte einige Probleme mit unserem Zimmer melden. Chci nahlásit nějaké problémy na našem pokoji.
Wir werden in einem anderen Zimmer untergebracht als bestellt. Wir sollten einen Meerblick haben.    Dostali jsme jiný typ pokoje, než který byl objednaný. Máme mít výhled na moře.
Wir haben drei richtige Betten bestellt, aber in unserem Zimmer gibt es nur zwei Betten und ein Zustellbett. Wir benötigen ein Zimmer mit drei richtigen Betten. V objednávce máme tři plnohodnotné postele, ale na pokoji jsou jen dvě postele a jedna přistýlka. Požadujeme pokoj se třemi řádnými postelemi.
Wir haben vier Betten bestellt, haben aber nur zwei Betten und ein 120 cm breites Schlafsofa. Dies ist kein vollwertiges Bett. Wir verlangen eine ordnungsgemäße Erfüllung gemäß der Bestellung. Objednali jsme si čtyři postele, ale máme jen dvě postele a jeden roztahovací gauč o šířce 120 cm. To není plnohodnotná postel. Požadujeme řádné plnění dle objednávky.
Es gibt kein warmes Wasser. Neteče teplá voda.
Das Waschbecken ist verstopft. Je ucpané umyvadlo.
Die Dusche/Badewanne läuft nicht ab. Neodtéká nám vana, sprcha.
Ich glaube, die Toilette ist verstopft. Könnten Sie sie bitte reparieren? Asi je ucpaný záchod – můžete to prosím opravit?
Die Lichter in meinem Zimmer funktionieren nicht. Světla v mém pokoji nesvítí.
Die Steckdosen in unserem Zimmer funktionieren nicht. Ich kann mein Mobiltelefon nicht aufladen. Nefungují nám elektrické zásuvky. Nemohu nabít svůj telefon.
Die Heizung in meinem Zimmer ist kaputt. V mém pokoji nefunguje topení.
Die Klimaanlage ist defekt. Die Kühlung fukntioniert nicht, sie bläst nur Luft. Klimatizace není funkční. Nefunguje chlazení, jen to fouká vzduch.
Der Kleiderschrank ist kaputt – können wir ihn reparieren lassen? Rozbila se skříň – můžete ji prosím opravit?
Der Safe in meinem Zimmer funktioniert nicht. Ich habe die Anleitung befolgt, kann ihn aber nicht in Betrieb setzen. Nemohu zprovoznit trezor. Zkoušel/a jsem to podle návodu.
Der Fernseher funktioniert nicht. Nefunguje televize.
Es liegt ein Problem mit dem Kühlschrank vor. Es scheint, als würde er nicht kühlen. Máme problém s ledničkou, zdá se nám, že vůbec nechladí.
Das Fenster ist zerbrochen. Wahrscheinlich hat es Zugluft bewirkt. Rozbilo se okno – asi od průvanu.
Die Eingangstür schließt nicht. Nejdou zavřít vchodové dveře.
Der Aufzug ist außer Betrieb. Výtah nefunguje.
Wann kann ich mit dem Hausmeister/Techniker in meinem Zimmer rechnen? Kdy mohu očekávat příchod technika na pokoj?
Das Hotel ist zu laut. Hotel je příliš hlučný.
Ich habe meinen Zimmerschlüssel verloren. Ztratil/a jsem klíč od pokoje.
Uns fehlt Geld, das wir in unserem Zimmer hatten. Uns wurden 100 Euro gestohlen. Ztratily se nám na pokoji peníze. Bylo nám ukradeno 100 EUR.
Einige unserer persönlichen Sachen sind verloren gegangen. Ztratily se nám nějaké osobní věci.
Könnten Sie bitte die Polizei anrufen? Dieser Diebstahl sollte gründlich untersucht werden. Můžete prosím zavolat policii? Tuto krádež je třeba řádně vyšetřit.
Am Strand sind einige Leute, die nicht im Hotel untergebracht sind – das erkennt man an der Fessel um ihr Handgelenk. Na pláži jsou lidé, kteří nejsou z hotelu – lze to poznat podle pásku na zápěstí.
Ich wurde am Strand von einer Gruppe von Menschen angegriffen. Die Videokamera hat alles aufgezeichnet. Rufen Sie bitte die Polizei an. Byl jsem napaden na pláži skupinkou lidí. Vše je na kameře. Zavolejte prosím policii.
Wir haben gesundheitliche Probleme und brauchen einen Arzt. Máme zdravotní problémy, potřebujeme zavolat doktora.
Vielen Dank für Ihre Hilfe. Velmi děkuji za Vaši pomoc.

Při odjezdu - Bei der Abreise

Bei der Abreise Při odjezdu
Um wie viel Uhr müssen wir auschecken? V kolik hodin se musíme odhlásit?
Wir möchten auschecken. Chtěli bychom se odhlásit z pobytu.
Wie möchten Sie bezahlen? Jak byste chtěl/a platit?
Ich möchte meine Rechnung bezahlen. Rád/a bych zaplatil/a účet.
Ich bezahle in bar. Budu platit v hotovosti.
Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? Mohu platit kreditní kartou?
Haben Sie die Minibar genutzt? Budu platit kartou.
Die Minibar haben wir nicht genutzt. Použil/a jste minibar?
Kann ich bitte eine Quittung haben? Nevyužili jsme minibar.
Kann ich bitte eine Quittung haben? Mohu prosím dostat stvrzenku?
Kann ich mein Gepäck an der Rezeption lassen? Mohu si nechat zavazadla v recepci?
Könnten Sie uns beim Herunterbringen unseres Gepäcks helfen? Mohl by nám někdo pomoci snést naše zavazadla?
Gibt es einen Ort, an dem wir unser Gepäck lassen können? Máte nějaké místo, kde bychom si mohli nechat naše zavazadla?
Könnten Sie mir bitte helfen, mein Gepäck zum Bus zu tragen?
Mohl byste mi prosím pomoci odnést má zavazadla k autobusu?
Wir hoffen, Sie hatten einen angenehmen Aufenthalt. Doufáme, že jste měl/i příjemný pobyt.
Ich habe meinen Aufenthalt wirklich genossen. Opravdu jsem si svůj pobyt užil/a.

Užitečné fráze - Nützliche Ausdrücke

Nützliche Ausdrücke
Užitečné fráze
Nützliche Ausdrücke
Užitečné fráze
die Klimaanlage klimatizace die Eingangshalle vstupní hala
der Balkon balkón die Minibar minibar
die Bar bar die Rechnung bezahlen zaplatit účet
die Vanne vana der Portier portýr
Übernachtung mit Frühstück nocleh se snídaní die Rezeption recepce
reservieren rezervovat der Rezeptionist recepční
der Parkplatz parkoviště die Reservierung rezervace
das Einchecken ubytování se das Restaurant restaurace
das Auschecken odhlášení se z pobytu der Zimmerservice pokojová služba
das Zimmermädchen pokojská der Zimmerschlüssel klíč od pokoje
der Korridor chodba die Zimmernummer číslo pokoje
der Pförtner vrátný der Safe sejf
das Doppelzimmer dvoulůžkový pokoj s manželskou postelí die Sauna sauna
eigenes Badezimmer vlastní koupelna der Meerblick výhled na moře
der Feueralarm požární poplach eine Servicegebühr inbegriffen včetně servisního poplatku
der Notausgang únikový východ die Dusche sprcha
das Zimmer mit Vollpension pokoj s plnou penzí das Einzelzimmer jednolůžkový pokoj
das Spielzimmer herna im Hotel bleiben pobývat v hotelu
die Pension penzion das Apartement apartmá
das Fitnessstudio posilovna die Schwimmhalle bazén
das Zimmer mit Halbpension pokoj s polopenzí der Fernseher televize
das Hostel hostel die Kurtaxe turistická daň
das Hotel hotel das Zweibettzimmer mit getrennten Betten dvoulůžkový pokoj s oddělenými lůžky
der Instandhalter údržbář freies Zimmer volný pokoj
der Internetzugang internetové připojení der Blick/ die Aussicht výhled
die Waschküche prádelna der Weckruf buzení telefonem
der Aufstuhl/der Lift výtah barrierefreier Zugang bezbariérový přístup

 

JARNÍ KURZY 2025/2026

Již nyní si můžete naplánovat jarní kurz němčiny! Vyberte si z naší nabídky!


  • ceny již od 3520 Kč (bez DPH) za 16 lekcí/3740 Kč (bez DPH) za 17 lekcí/od 3960 Kč (bez DPH) za 18 lekcí
  • 1 lekce = 90 minut, tzn. od 220 Kč za jednu lekci (bez DPH)
  • max. 8 účastníků ve skupině
  • jarní kurzy začínají v týdnu od 6. 2. do 12. 2. 2026

SLEVA & BENEFITY

Věnujte pozornost slevám a výhodám, které Vám umožní studovat výrazně levněji!

Kombinací akčních nabídek můžete dosáhnout slevy až 25 %!


KONTAKT

Provozovna


Adresa:

Mlýnská 938/4
Olomouc
779 00
Česká republika

Kontaktní údaje:

+420 604 876 372

deu-olomouc@email.cz

FACEBOOK