Ubytování - Unterkunft
Ubytování v zahraničí může být jedním z nejzajímavějších a nejpříjemnějších aspektů cestování. Avšak pro mnoho cestovatelů, zejména těch, kteří se nacházejí v zemích, kde se mluví jiným jazykem, může být ubytování výzvou. Právě zde přichází na scénu němčina, která je často univerzálním jazykem pro mezinárodní komunikaci. Efektivní komunikace v němčině může výrazně zlepšit Váš zážitek z pobytu v zahraničí, od bezproblémového check-inu až po získání nejlepších tipů na místní atrakce od hotelového personálu.
Schopnost se domluvit německy Vám umožní snadno vyřešit všechny aspekty Vašeho ubytování, ať už jde o rezervace, otázky ohledně vybavení, nebo řešení případných problémů během Vašeho pobytu. Znalost základních frází a terminologie Vám pomůže cítit se sebejistěji a více si užít Váš pobyt bez zbytečných stresů. Díky tomu si můžete svůj pobyt užít bez obav a být samostatní i v nečekaných situacích. I základní znalost němčiny může výrazně zvýšit Vaši nezávislost během pobytu v zahraničí.
Navíc komunikace v němčině Vám otevře dveře k hlubšímu poznání místní kultury a lidí. Hotelový personál Vám může poskytnout cenné informace a doporučení, která byste jinak nemuseli získat. Díky tomu se můžete cítit jako skutečný světoběžník, který nejen že navštívil novou destinaci, ale také se do ní dokázal ponořit a zažít ji naplno. Osobní kontakt a otevřenost vůči místní kultuře Vám umožní vytvořit si nezapomenutelné zážitky. Díky němčině snadněji navážete osobní kontakt a zažijete autentičtější podobu cestování.
V dnešní globalizované době je němčina klíčem k příjemnému pobytu v zahraničí. Proto se vyplatí věnovat čas a úsilí na zlepšení svých jazykových dovedností před cestou, což Vám přinese nejen lepší zážitky, ale také větší sebevědomí v jakékoli situaci, která Vás na cestách může potkat. Jazyková připravenost se tak stává investicí, která zvyšuje kvalitu a pohodlí každého cestování. Jazyková připravenost Vám umožní cestovat s větší jistotou, komfortem a otevřeností k novým zážitkům.
Díky němčině se také můžete snadněji spojit s ostatními hosty, kteří se ubytovali ve stejném zařízení. Můžete si vyměnit tipy na zajímavá místa, podělit se o své cestovatelské zážitky nebo dokonce najít nové přátele. Němčina funguje jako společný jazyk, který spojuje lidi z různých koutů světa, a umožňuje Vám zažít mezinárodní atmosféru přímo v hotelu. Ať už jste na pracovní cestě nebo na dovolené, schopnost komunikovat v němčině přispívá k Vašemu komfortu a obohacuje Váš celkový zážitek z pobytu.
Nápisy - Anschriften
| Anschriften | Nápisy |
|---|---|
| Übernachtung mit Frühstück | Ubytování se snídaní |
| das Selbstversorger-Apartment | Apartmán s vlastním stravováním |
| die Pension | Penzion |
| die Jugendherberge | Mládežnická ubytovna |
| Unterkunft mit Halbpension | Ubytování s polopenzí |
| Unterkunft mit Vollpension | Ubytování s plnou penzí |
| alles inklusive | Vše v ceně |
| freie Zimmer | Volné pokoje |
| ausgebucht | Plně obsazeno |
Rezervace - Reservierung
| Reservierung | Rezervace |
|---|---|
| Das Hotel wurde mir aufgrund seines großartigen Services empfohlen. | Hotel mi byl doporučen pro skvělé služby. |
| Ich möchte gern etwas reservieren. | Chtěl/a bych si udělat rezervaci. |
| Ich möchte die Reservierung stornieren. | Chtěl/a bych zrušit rezervaci. |
| Könnte ich ein Zimmer in Ihrem Hotel buchen? | Mohl/a bych si zamluvit pokoj ve Vašem hotelu? |
| Haben Sie freie Zimmer? | Máte volné pokoje? |
| Es tut mir sehr leid, aber wir sind ausgebucht. | Velmi se omlouvám, ale jsme plně obsazeni. |
| Welche Art von Zimmer möchten Sie? | Jaký druh pokoje byste chtěl/a? |
| Wie lange werden Sie bleiben? | Jak dlouho si budete přát zůstat? |
| Wie viele Nächte planen Sie zu bleiben? | Kolik nocí plánujete zůstat? |
| Ich möchte ein Bed & Breakfast / Ich möchte Übernachtung mit Frühstück. | Chci nocleh se snídaní. |
| Im Preis ist das Frühstück inbegriffen. | V ceně je zahrnuta snídaně. |
| Ist Frühstück/Mittagessen/Abendessen inbegriffen? | Je zahrnuta snídaně/oběd/večeře? |
| Wir möchten Halbpension. | Chtěli bychom polopenzi. |
| Kann ich ein Einzelzimmer mit eigenem Bad bekommen? | Mohu dostat jednolůžkový pokoj s koupelnou? |
| Kann ich ein Doppelzimmer haben? | Mohu dostat dvoulůžkový pokoj s manželskou postelí? |
| Kann ich ein Zweibett haben? | Mohl/a bych dostat dvoulůžkový pokoj s oddělenými postelemi? |
| Kann ich ein Dreibettzimmer bekommen? | Mohu dostat třílůžkový pokoj? |
| Kann ich ein Vierbettzimmer haben? | Mohu dostat čtyřlůžkový pokoj? |
| Kann ich ein Zimmer mit eigenem Bad haben? | Mohl/a bych dostat pokoj s příslušenstvím? |
| Kann ich ein Zimmer mit Gemeinschaftsbad bekommen? | Mohu dostat pokoj se společnou koupelnou? |
| Kann ich ein Zimmer mit Seeblick haben? | Mohu dostat pokoj s vyhlídkou na moře? |
| Kann ich ein Zimmer mit Blick auf den Hinterhof bekommen? | Mohu dostat pokoj s okny do dvora? |
| Ich hätte gern ein Zimmer mit Balkon. | Chtěl/a bych pokoj s balkónem. |
| Haben Sie ein günstigeres Zimmer? | Nemáte levnější pokoj? |
| Haben Sie ein günstigeres Zimmer? | Máte větší pokoje? |
| Können wir ein ruhigeres Zimmer haben? | Můžeme dostat tišší pokoj? |
| Könnten wir ein Zustellbett bekommen? | Mohli bychom dostat přistýlku? |
| Wir möchten drei Tage hier bleiben. | Chtěli bychom tu zůstat tři dny. |
| Was kostet das Zimmer, bitte? | Kolik stojí ten pokoj? |
| Wie hoch ist der Preis pro Nacht? | Jaká je cena za noc? |
| Es kostet zwanzig Euro pro Nacht. | Stojí to dvacet liber na noc. |
| Das ist etwas mehr, als ich bezahlen wollte. | To je více než jsem chtěl/a utratit. |
| Können Sie mir einen Rabatt anbieten? | Můžete mi nabídnout slevu? |
| Könnte ich es sehen? | Mohl/a bych ho vidět? |
| Ja, ich nehme es. | Ano, vezmu si ho. |
| Um wie viel Uhr werden Sie ankommen? | V kolik hodin přijedete? |
Vybavení - Einrichtung
| Einrichtung | Vybavení |
|---|---|
| Verfügt das Zimmer über eine Klimanlage? | Má pokoj klimatizaci? |
| Ist es möglich, die Klimaanlage in meinem Zimmer einzuschalten? | Je možné zapnout klimatizaci v mém pokoji? |
| Hat das Zimmer einen Fernseher? | Má pokoj televizi? |
| Haben Sie einen Internetzugang? | Máte přístup k internetu? |
| Gibt es einen kostenlosen WLAN-Zugang? | Je tu někde zdarma připojení na wifi? |
| Gibt es im Zimmer einen Internetzugang? | Je možné se na pokoji připojit k internetu? |
| Kann ich bitte das WLAN-Passwort haben? | Mohu prosím dostat heslo k wifi? |
| Verfügt Ihr Hotel über einen Rollstuhlzugang? | Je váš hotel bezbariérový? |
| Haben Sie einen Parkplatz? | Máte parkoviště? |
| Wo kann ich parken? | Kde se dá parkovat? |
| Haben Sie einen freien Garagenplatz? | Máte volnou garáž? |
| Wir müssen für 2 Tage ein Auto mieten. | Potřebujeme si půjčit auto na 2 dny. |
| Sind Haustiere in Ihrem Hotel erlaubt? | Jsou ve Vašem hotelu povolena domácí zvířata? |
| Gibt es in Ihrem Hotel einen Außenpool? | Je ve Vašem hotelu k dispozici venkovní bazén? |
| Können wir das Hallenbad benutzen? | Můžeme využívat krytý bazén? |
| Gibt es eine Sauna? | Je tam sauna? |
| Gibt es ein Fitnessstuio? | Je tam posilovna? |
| Gibt es einen Schönheitssalon? | Je tam kosmetický salón? |
| Gibt es einen Geldautomaten in der Nähe? | Je v blízkosti bankomat? |
| Wie lange dauert es bis zum Strand? | Jak dlouho to trvá na pláž? |
| Wo ist das nächste Touristenzentrum? | Kde je nejbližší turistické centrum? |
| Wie weit ist es? | Jak je to daleko? |
Při příjezdu - Bei der Ankunft
| Bei der Ankunft | Při příjezdu |
|---|---|
| Willkommen im Paradise Hotel. | Vítejte v hotelu Paradise. |
| Ich habe eine Reservierung auf den Namen Brown. | Mám rezervaci na jméno Brown. |
| Ich habe ein Zimmer/ein Apartement gebucht. | Rezervoval/a jsem si pokoj/apartmán. |
| Ich möchte einchecken. | Rád/a bych se ubytoval/a. |
| Ich habe die Anzahlung bereits geleistet. | Již jsem zaplatil/a zálohu. |
| Ihren Namen, bitte. | Vaše jméno, prosím. |
| Ihren Personalausweis, bitte. | Váš průkaz totožnosti, prosím. |
| Ihren Reisepass, bitte. | Váš pas, prosím. |
| Könnten Sie bitte das Anmeldeformular ausfüllen? | Mohl/a byste prosím vyplnit registrační formulář? |
| Ihre Apartmentnummer ist 18. | Číslo Vašeho apartmánu je 18. |
| Ihr Zimmer befindet sich im fünften Stock. | Váš pokoj je v pátém patře. |
| Hier ist Ihr Zimmerschlüssel. | Tady je Váš klíč od pokoje. |
| Wir bieten Halbpension/Vollpension an. | Máme polopenzi/plnou penzi. |
| Wo ist das Restaurant? | Kde je restaurace? |
| Wo ist das Esszimmer? | Kde je jídelna? |
| Können Sie uns ein gutes Restaurant in der Nähe empfehlen? | Můžete nám doporučit dobrou restauraci poblíž? |
| Um wie viel Uhr wird bei Ihnen Frühstück/Mittagessen/Abendessen serviert? | V kolik hodin se podává snídaně/oběd/večeře? |
| Das Frühstück wird von 7.00 bis 22.00 Uhr serviert. | Snídaně je od 7 do 10 hodin. |
| Kann ich in meinem Zimmer frühstücken? | Mohl/a bych dostat snídani na pokoj? |
| Um wie viel Uhr ist das Restaurant zum Abendessen geöffnet? | V kolik hodin otvírá restaurace na večeři? |
| Das Abendessen wird zwischen 18:00 und 21:30 Uhr serviert. | Večeře se podává mezi 18:00 a 21:30. |
| Um wie viel Uhr schließt die Bar? | V kolik hodin zavírá bar? |
| Soll ich jetzt bezahlen oder bei der Abreise? | Mám zaplatit hned nebo při odjezdu? |
| Könnte ich um sieben Uhr geweckt werden? | Mohl/a bych si objednat buzení telefonem na sedm hodin? |
| Bis wann muss ich auschecken? | V kolik hodin musím uvolnit pokoj? |
| Wo ist bitte ein Aufzug? | Kde je prosím výtah? |
| Der Aufzug befindet sich am Ende dieses Korridors. | Výtah je na konci této chodby. |
| Wo können wir unser Gepäck aufbewahren, bis unser Zimmer frei ist? |
Kde se dají odložit zavazadla do doby, než náš pokoj bude volný? |
| Wo finde ich die Informationen unseres Reisebüros? | Kde mohu najít informace od naší cestovní kanceláře? |
| Ist eine Karte des gesamten Resorts verfügbar? | Je tu nějaká mapa celého areálu? |
| Wie komme ich zum Zimmer? | Jak se dostanu do pokoje? |
| Benötigen Sie Hilfe mit Ihrem Gepäck? | Potřebujete pomoci s Vašimi zavazadly? |
| Einen angenehmen Aufenthalt. | Příjemný pobyt. |
V restauraci - Im Restaurant
| Im Restaurant | V restauraci |
|---|---|
| Kann ich bitte einen Tisch am Fenster haben? | Mohu prosím dostat stůl u okna? |
| Könnten wir bitte zwei zusätzliche Stühle haben? | Mohli bychom prosím dostat dvě židle navíc? |
| Kann ich Sie um Besteck bitten? | Mohu Vás poprosit o příbory? |
| Könnten Sie bitte Gabeln, Messer, Löffel, Teller und Schüsseln auffüllen? | Prosím, můžete doplnit vidličky, nože, lžíce, talířky, misky? |
| Der Getränkeautomat funktioniert nicht. | Nápojový automat nevydává nápoje. |
| Uns ist das Bier/ der Wein ausgegangen. | Došlo pivo/ víno. |
| Es gibt keine Wasserbecher. | Nejsou tu kelímky na vodu. |
| Tut mir leid, wir haben keine Eiswaffeln mehr. | Promiňte, došly kornoutky na zmrzlinu. |
| Diese Teller sind schmutzig. Könnten Sie bitte saubere bringen? | Tady ty talířky jsou špinavé, můžete prosím přinést čisté? |
| Wo ist der Toaster, bitte? | Kde je prosím topinkovač? |
| Auf dem Boden befindet sich etwas Wasser verschüttet. Es sollte gereinigt werden, sonst kann es gefährlich werden. | Na zemi je rozlitá nějaká voda. Mělo by se to uklidit, jinak to může být nebezpečné. |
| Ein Kind hat dort drüben das Glas oder den Teller zerbrochen. | Nějaké dítě tam rozbilo sklenici nebo talíř. |
Úklid hotelových pokojů - Hotelzimmerreinigung
| Hotelzimmerreinigung | Úklid hotelových pokojů |
|---|---|
| Bitte räumen Sie das Zimmer auf. | Prosím/e o úklid pokoje. |
| Dürfen wir Sie bitten, das Zimmer aufzuräumen? | Můžeme Vás poprosit o úklid pokoje? |
| Ich fand mein Zimmer in Unordnung vor. | Pokoj jsem nalezl/a v nepořádku. |
| Mein Zimmer wurde nicht aufgeräumt. | Můj pokoj nebyl uklizen. |
| Die Bettwäsche wurde nicht gewechselt. | Nebylo vyměněno ložní prádlo. |
| Könnten Sie bitte die Betttücher wechseln? | Mohli byste prosím vyměnit prostěradla? |
| Es gibt kein Toilettenpapier. | Není tam žádný toaletní papír. |
| Es gibt keine Seife. | Není tam žádné mýdlo. |
| Es gibt kein Shampoo. | Není tam žádný šampon. |
| Wäre es möglich, Toilettenpapier aufzufüllen? | Bylo by možné doplnit toaletní papír? |
| Es gibt keine sauberen Handtücher. | Nejsou tam čisté ručníky. |
| Wir möchten unsere Handtücher wechseln lassen. | Chtěli bychom vyměnit ručníky. |
| Könnte ich eine zusätzliche Decke haben? | Mohla bych dostat přikrývku navíc? |
| Wäre es möglich, den Boden zu wischen? Es wurde zu viel Sand vom Strand gebracht. | Bylo by možné vytřít podlahu? Je na ní mnoho písku z pláže. |
| Der Balkon ist von Vögeln verunreinigt. Könnte ihn die Putzfrau reinigen? | Balkón je velmi znečištěný od ptáků – mohla by to paní uklízečka uklidit? |
| An der Decke hängen Spinnweben. Das Zimmer wurde wahrscheinlich nicht richtig gereinigt. | Na stropě jsou pavučiny. Ten pokoj asi nikdo pořádně neuklidil! |
| Ich möchte mich über den Zimmerservice beschweren. | Chtěl/a bych si stěžovat na pokojovou službu. |
Při potížích - In Schwierigkeiten
| In Schwierigkeiten | Při potížích |
|---|---|
| Ich möchte mit dem Manager sprechen. | Chci mluvit s vedoucím. |
| Wären Sie bitte so freundlich, mich den Hotelmanager herbeizuholen? | Byl/a byste tak laskav/a a zavolal/a mi manažera hotelu? |
| Darf ich Sie bitten, unseren Delegierten anzurufen? Wir brauchen einen Übersetzer. | Můžete prosím zavolat našemu delegátovi? Potřebujeme překladatele. |
| Ich möchte einige Probleme mit unserem Zimmer melden. | Chci nahlásit nějaké problémy na našem pokoji. |
| Wir werden in einem anderen Zimmer untergebracht als bestellt. Wir sollten einen Meerblick haben. | Dostali jsme jiný typ pokoje, než který byl objednaný. Máme mít výhled na moře. |
| Wir haben drei richtige Betten bestellt, aber in unserem Zimmer gibt es nur zwei Betten und ein Zustellbett. Wir benötigen ein Zimmer mit drei richtigen Betten. | V objednávce máme tři plnohodnotné postele, ale na pokoji jsou jen dvě postele a jedna přistýlka. Požadujeme pokoj se třemi řádnými postelemi. |
| Wir haben vier Betten bestellt, haben aber nur zwei Betten und ein 120 cm breites Schlafsofa. Dies ist kein vollwertiges Bett. Wir verlangen eine ordnungsgemäße Erfüllung gemäß der Bestellung. | Objednali jsme si čtyři postele, ale máme jen dvě postele a jeden roztahovací gauč o šířce 120 cm. To není plnohodnotná postel. Požadujeme řádné plnění dle objednávky. |
| Es gibt kein warmes Wasser. | Neteče teplá voda. |
| Das Waschbecken ist verstopft. | Je ucpané umyvadlo. |
| Die Dusche/Badewanne läuft nicht ab. | Neodtéká nám vana, sprcha. |
| Ich glaube, die Toilette ist verstopft. Könnten Sie sie bitte reparieren? | Asi je ucpaný záchod – můžete to prosím opravit? |
| Die Lichter in meinem Zimmer funktionieren nicht. | Světla v mém pokoji nesvítí. |
| Die Steckdosen in unserem Zimmer funktionieren nicht. Ich kann mein Mobiltelefon nicht aufladen. | Nefungují nám elektrické zásuvky. Nemohu nabít svůj telefon. |
| Die Heizung in meinem Zimmer ist kaputt. | V mém pokoji nefunguje topení. |
| Die Klimaanlage ist defekt. Die Kühlung fukntioniert nicht, sie bläst nur Luft. | Klimatizace není funkční. Nefunguje chlazení, jen to fouká vzduch. |
| Der Kleiderschrank ist kaputt – können wir ihn reparieren lassen? | Rozbila se skříň – můžete ji prosím opravit? |
| Der Safe in meinem Zimmer funktioniert nicht. Ich habe die Anleitung befolgt, kann ihn aber nicht in Betrieb setzen. | Nemohu zprovoznit trezor. Zkoušel/a jsem to podle návodu. |
| Der Fernseher funktioniert nicht. | Nefunguje televize. |
| Es liegt ein Problem mit dem Kühlschrank vor. Es scheint, als würde er nicht kühlen. | Máme problém s ledničkou, zdá se nám, že vůbec nechladí. |
| Das Fenster ist zerbrochen. Wahrscheinlich hat es Zugluft bewirkt. | Rozbilo se okno – asi od průvanu. |
| Die Eingangstür schließt nicht. | Nejdou zavřít vchodové dveře. |
| Der Aufzug ist außer Betrieb. | Výtah nefunguje. |
| Wann kann ich mit dem Hausmeister/Techniker in meinem Zimmer rechnen? | Kdy mohu očekávat příchod technika na pokoj? |
| Das Hotel ist zu laut. | Hotel je příliš hlučný. |
| Ich habe meinen Zimmerschlüssel verloren. | Ztratil/a jsem klíč od pokoje. |
| Uns fehlt Geld, das wir in unserem Zimmer hatten. Uns wurden 100 Euro gestohlen. | Ztratily se nám na pokoji peníze. Bylo nám ukradeno 100 EUR. |
| Einige unserer persönlichen Sachen sind verloren gegangen. | Ztratily se nám nějaké osobní věci. |
| Könnten Sie bitte die Polizei anrufen? Dieser Diebstahl sollte gründlich untersucht werden. | Můžete prosím zavolat policii? Tuto krádež je třeba řádně vyšetřit. |
| Am Strand sind einige Leute, die nicht im Hotel untergebracht sind – das erkennt man an der Fessel um ihr Handgelenk. | Na pláži jsou lidé, kteří nejsou z hotelu – lze to poznat podle pásku na zápěstí. |
| Ich wurde am Strand von einer Gruppe von Menschen angegriffen. Die Videokamera hat alles aufgezeichnet. Rufen Sie bitte die Polizei an. | Byl jsem napaden na pláži skupinkou lidí. Vše je na kameře. Zavolejte prosím policii. |
| Wir haben gesundheitliche Probleme und brauchen einen Arzt. | Máme zdravotní problémy, potřebujeme zavolat doktora. |
| Vielen Dank für Ihre Hilfe. | Velmi děkuji za Vaši pomoc. |
Při odjezdu - Bei der Abreise
| Bei der Abreise | Při odjezdu |
|---|---|
| Um wie viel Uhr müssen wir auschecken? | V kolik hodin se musíme odhlásit? |
| Wir möchten auschecken. | Chtěli bychom se odhlásit z pobytu. |
| Wie möchten Sie bezahlen? | Jak byste chtěl/a platit? |
| Ich möchte meine Rechnung bezahlen. | Rád/a bych zaplatil/a účet. |
| Ich bezahle in bar. | Budu platit v hotovosti. |
| Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? | Mohu platit kreditní kartou? |
| Haben Sie die Minibar genutzt? | Budu platit kartou. |
| Die Minibar haben wir nicht genutzt. | Použil/a jste minibar? |
| Kann ich bitte eine Quittung haben? | Nevyužili jsme minibar. |
| Kann ich bitte eine Quittung haben? | Mohu prosím dostat stvrzenku? |
| Kann ich mein Gepäck an der Rezeption lassen? | Mohu si nechat zavazadla v recepci? |
| Könnten Sie uns beim Herunterbringen unseres Gepäcks helfen? | Mohl by nám někdo pomoci snést naše zavazadla? |
| Gibt es einen Ort, an dem wir unser Gepäck lassen können? | Máte nějaké místo, kde bychom si mohli nechat naše zavazadla? |
| Könnten Sie mir bitte helfen, mein Gepäck zum Bus zu tragen? |
Mohl byste mi prosím pomoci odnést má zavazadla k autobusu? |
| Wir hoffen, Sie hatten einen angenehmen Aufenthalt. | Doufáme, že jste měl/i příjemný pobyt. |
| Ich habe meinen Aufenthalt wirklich genossen. | Opravdu jsem si svůj pobyt užil/a. |
Užitečné fráze - Nützliche Ausdrücke
| Nützliche Ausdrücke |
Užitečné fráze
|
Nützliche Ausdrücke
|
Užitečné fráze
|
|---|---|---|---|
| die Klimaanlage | klimatizace | die Eingangshalle | vstupní hala |
| der Balkon | balkón | die Minibar | minibar |
| die Bar | bar | die Rechnung bezahlen | zaplatit účet |
| die Vanne | vana | der Portier | portýr |
| Übernachtung mit Frühstück | nocleh se snídaní | die Rezeption | recepce |
| reservieren | rezervovat | der Rezeptionist | recepční |
| der Parkplatz | parkoviště | die Reservierung | rezervace |
| das Einchecken | ubytování se | das Restaurant | restaurace |
| das Auschecken | odhlášení se z pobytu | der Zimmerservice | pokojová služba |
| das Zimmermädchen | pokojská | der Zimmerschlüssel | klíč od pokoje |
| der Korridor | chodba | die Zimmernummer | číslo pokoje |
| der Pförtner | vrátný | der Safe | sejf |
| das Doppelzimmer | dvoulůžkový pokoj s manželskou postelí | die Sauna | sauna |
| eigenes Badezimmer | vlastní koupelna | der Meerblick | výhled na moře |
| der Feueralarm | požární poplach | eine Servicegebühr inbegriffen | včetně servisního poplatku |
| der Notausgang | únikový východ | die Dusche | sprcha |
| das Zimmer mit Vollpension | pokoj s plnou penzí | das Einzelzimmer | jednolůžkový pokoj |
| das Spielzimmer | herna | im Hotel bleiben | pobývat v hotelu |
| die Pension | penzion | das Apartement | apartmá |
| das Fitnessstudio | posilovna | die Schwimmhalle | bazén |
| das Zimmer mit Halbpension | pokoj s polopenzí | der Fernseher | televize |
| das Hostel | hostel | die Kurtaxe | turistická daň |
| das Hotel | hotel | das Zweibettzimmer mit getrennten Betten | dvoulůžkový pokoj s oddělenými lůžky |
| der Instandhalter | údržbář | freies Zimmer | volný pokoj |
| der Internetzugang | internetové připojení | der Blick/ die Aussicht | výhled |
| die Waschküche | prádelna | der Weckruf | buzení telefonem |
| der Aufstuhl/der Lift | výtah | barrierefreier Zugang | bezbariérový přístup |