Nejlepší překladače dokumentů
Pokud potřebujete přeložit velké množství dokumentů, které máte uložené v počítači, online překladače dokumentů jsou ideálním řešením. Tyto nástroje umožňují rychlý a pohodlný překlad bez nutnosti ručního přepisování či kopírování textu. Díky nim můžete efektivně zvládnout i rozsáhlé projekty a ušetřit tak hodiny práce, které byste jinak strávili tradičním překladem.
Použití těchto nástrojů je jednoduché a velmi rychlé. Stačí nahrát dokument, vybrat požadovaný jazyk a během několika sekund získáte přeložený text. Velkou výhodou je, že není třeba nic instalovat, což celý proces ještě více urychluje. Díky tomu jsou online překladače dokumentů skvělou volbou pro ty, kteří potřebují okamžité výsledky bez složitých příprav.
Ačkoliv jsou moderní online překladače stále přesnější, je důležité si uvědomit, že mohou obsahovat chyby. I ty nejpokročilejší nástroje občas nesprávně interpretují složité věty, idiomy nebo kulturně specifické výrazy. Pokud chcete předejít nedorozuměním, je vhodné klíčové části textu zkontrolovat nebo si nechat přeložený dokument projít rodilým mluvčím.
Přesnost překladu je obzvláště důležitá, pokud plánujete text sdílet s ostatními. Chyby v překladu by mohly působit neprofesionálně nebo dokonce urazit vašeho partnera, klienta či adresáta. Proto je dobré ověřit význam klíčových částí a zajistit, že překlad odpovídá zamýšlenému sdělení.
Online překladače dokumentů jsou nepochybně cenným nástrojem pro každodenní použití. Je však třeba je vnímat jako doplněk, nikoliv jako náhradu profesionálního překladu. Pro rutinní úkoly jsou ideální, ale u důležitých nebo citlivých dokumentů je vždy lepší sáhnout po lidské kontrole, která zajistí maximální přesnost a srozumitelnost.
DeepL Translator (https://www.deepl.com/Translator)
Tento překladač je opravdovou špičkou, i když nabízí pouze 9 evropských jazyků. Hodí se tak zejména pro kontinentální překladatele, protože v celosvětovém měřítku bohužel neobstojí kvůli malému počtu jazyků. Vypadá to, že se snaží překonat Google překladač, protože byl jedním z prvních překladačů, který sáhl po neuronových sítích a díky svému předchozímu projektu Linguee vybudoval kvalitní službu. Přesností překladu svého konkurenta z Googlu zpočátku překonal, dnes už rozdíl není tak markantní. Deepl tak naplno využívá bohatého slovníku Linguee.
Pro překlad z češtiny do angličtiny je nepoužitelný, pokud ale potřebujete přeložit dokument z některého ze světových jazyků, pak je Deepl dobrou volbou. V porovnání s dalšími službami jako je Google či Microsoft si stojí velice dobře, protože kvalita překladu je na vysoké úrovni. Mezi jeho největší nevýhody ovšem patří položka, kterou by neměl podceňovat nikdo z nás, a to je bezpečnost. Pokud nahrajete soubory právě do tohoto překladače, budou uchovány a využity k zlepšení kvality služeb. Rozhodně byste tedy neměli překládat dokumenty, jejichž součástí jsou jakékoliv osobní údaje ve verzi, která je zdarma.
Řešení nabízí premium verze, která veškeré dokumenty po jejich přeložení vzápětí smaže. Dalším nepraktickým krokem je vložení grafiky do výsledného dokumentu. Tu sice lehce odstraníte během několika sekund, stále se ale jedná o zbytečnou práci navíc. Celkový počet přeložených dokumentů je navíc limitován. Jestliže tedy plánujete překlad většího objemu textů, pořiďte si placenou verzi, nebo sáhněte po jiné alternativě. Aby toho nebylo málo, Deepl umí pracovat pouze s malým počtem formátů. V tuto chvíli podporuje pouze přípony .docx a .pptx. Většina moderních textových procesorů nabízí uložení ve zmíněných formátech, takže by nemělo jít o nepřekonatelný problém.
K výhodám tohoto překladače tedy patří poměrně kvalitní překlad a dobře zpracované uživatelské prostředí, k negativům pak malé množství podporovaných formátů a omezený počet přeložených dokumentů. K dalším neduhům patří i absence češtiny a vložení svého loga do výsledného dokumentu.
Google Translator (https://translate.google.cz/)
Google překladač patří vůbec k těm nejdostupnějším, nejpoužívanějším a nejlepším online překladačům. Byl představen již v roce 2006 technologickým gigantem Google s cílem zaplnit mezeru na poli internetových překladačů. Když se na trhu objevil, zvládl přeložit texty pouze mezi čtyřmi jazyky. Od této chvíle však uplynula spousta času a můžeme konstatovat, že díky kvalitní infrastruktuře patří mezi špičku ve svém oboru.
Nyní disponuje více než sty jazyky a díky tomu si získal naprostou většinu uživatelů. Podporovány jsou nejen největší světové jazyky v čele s angličtinou, ale i ty méně rozšířené. Postupem času do něho bylo zapracováno i strojové učení z již implementovaných dokumentů, které však nestačilo. Proto se společnost uchýlila k implementování systému neuronových sítí, pomocí nichž systém analyzuje miliony textů na internetu a učí se novým překladatelským možnostem. Každým dnem tak posouvá kvalitu svých služeb kupředu.
Google Translator se může pochlubit svou multifunkčností. Dokáže přeložit jednotlivé fráze, dlouhý text, poradí si s hlasovým překladem i obrázkem a dokonce nabízí i funkci překladu dokumentů. A nutno dodat, že tato služba funguje spolehlivě a dobře, protože je proslulá kvalitní optimalizací a vysokou rychlostí. Nejdéle budete čekat na nahrání a zpracování souboru, výsledek překladu pak uvidíte během několika sekund. Formátování a úprava dokumentu zůstane zachována.
Na výstupu tedy dostanete dokument, který se od toho původního liší pouze v obsahu. Nemusíte se bát ukrytých vodoznaků či vložených obrázků, výsledkem bude původní dokument ve vybraném jazyce, a také v původním formátu, což je rozhodně velké pozitivum. Před použitím Google překladače si také ověřte, jestli se chystáte nahrát dokument v podporovaném formátu. Ve většině případů byste ale neměli mít problém. Překladač si totiž poradí s formáty Microsoft Office i s klasickým PDF.
Google překladač je zdarma a mezi uživateli oblíbený nejen díky širokému spektru jazyků (včetně češtiny) a podporovaných formátů, ale také vysoké rychlosti a spolehlivosti strojového překladu. Výhodou je také to, že výsledný dokument je v původním formátu. Jediným negativem je, že nedosahuje kvality lidského překladu.